天有显道,其类惟彰

Ctrl+D 收藏本站

        王 曰:“天有显道,厥 。今商王受狎侮 五常 ,荒怠弗敬,自绝于天,结怨于民。斮 朝涉之胫,剖贤人之心,作威杀戮,毒痡 四海。崇信奸回,放黜 师保 B11,屏 B12弃典 B13刑,囚奴正士。作奇技淫巧以悦妇人 B14上帝不顺,祝 B15降时丧。尔其 B16孜孜 B17奉予一人,恭行天罚!”(《尚书·泰誓下》)
         注释
        ①王:指周武王。②厥:其。③类:法则。④惟:当。⑤彰:彰明。⑥狎侮:轻慢。⑦五常:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常教。⑧斮(zhuó):斫。⑨痡(pū):伤害。⑩黜(chù):贬退。⑪师保:太师、太保。⑫屏(bǐnɡ):除去。⑬典:常。⑭妇人:指妲己。⑮祝:断、断然。⑯其:语气词,表祈使。⑰孜孜:勤勉。奉:辅助。
         译文
        周武王说:“上天有明显的法则,它的法则应当显扬。现在商王纣轻慢五常,荒废怠惰无所敬畏,自己绝命于上天,结怨于民众。他砍掉冬天早上徒步涉水者的小腿,剖开贤人的心脏,设置酷刑,杀戮无辜,残害生灵。崇尚信任奸邪的人,放逐师保大臣,废除常法,囚禁、奴役正义之士。造作奇异淫巧的事物来取悦妇人。上天不依,断然降下灭绝他的灾祸。你们要努力帮助我,恭敬地奉行上天的惩罚!”
         感悟
        德性不是个人的私事,而是关系到国家兴亡。奸佞之徒一旦得势,就会贻害无穷。所以任用官员也得考察他们的德性,如此才能对天下人负责。