夫水之性清,土者搰之,故不得清。人之性寿,物者搰之,故不得寿。物也者,所以养性也,非所以性养也。今世之人,惑者多以性养物,则不知轻重也
①。(《吕氏春秋·本生》)
【注释】 ①搰(hú):搅浑,扰乱,原文为“抇”。
【译文】 水的本性是清澈的,土在其中把它搅浑了,因此就不清澈了;人的本性是长寿的,物在其中把它扰乱了,因此就不长寿了。外物是用来保养性命的,而不是用性命来为它服务的。当今的一些被物欲所迷惑的人,多以性命去追逐外物,那就是不懂得谁本谁末、谁轻谁重。
【感悟】 物欲是美丽的,但生命更美丽。