摽有梅①,其实七兮②。
求我庶士③,迨其吉兮④!
摽有梅,其实三兮⑤。
求我庶士,迨其今兮⑥!
摽有梅,顷筐暨之⑦。
求我庶士,迨其谓之⑧!
【注释】①摽(biào):坠落。有:名词词头。梅:落叶乔木,能开花结子。 ②其:代词,指代“梅”。实:梅子。七:指梅子还剩十分之七。③庶士:众多男子。 ④迨(dài):趁着。吉:吉日良辰。⑤三:指梅子还剩十分之三。⑥今:今日,即日。 ⑦顷筐:浅口筐。塈(jì):取。⑧谓:说。
【鉴赏】这是女子亟待婚嫁之诗。
一位女子正当芳龄,可是她尚未寻觅 到意中人。她见梅子纷纷坠落,深感时光 荏苒,青春易逝,于是她发出了向男子求爱 的心声。
全诗三章。每章意思大体相同,但并 非平列,而是层层递进。每章首二句为兴 体。一章说:梅子开始坠落,树上还有七 成;二章说:梅子纷纷坠落,树上还有三成; 三章说:梅子全都落光,只用浅筐拾取。诗 以此兴比女子的青春由盛而渐渐转衰。每 章三四句为赋体。正因为女子深感青春易逝,故而求爱之心才更为急切。 一章说:追求我的小伙子,就趁着吉日;二章说:追求我的小伙子,就趁着 今天;三章说:追求我的小伙子,就趁着开口之时。吉日不一定就是今天, 今天也难说就是开口之时,而诗先说“其吉”,又说“其今”,再说“谓之”, 恰似紧锣密鼓,敲响了女子急于求爱的迫切心音。
此诗用语之妙,在赋与兴的结合,直而婉的统一。首二句起兴,兴意 委婉;末二句用赋,抒情明快。二者统一,诗意浑然。使人咏诵之余,有直 而不露、情调明朗而又形象丰满之感。
《诗序》说:“男女及时也。召南之国被文王之化,男女得以及时也。” 《诗序》说“男女及时”婚配符合诗意,但又说“召南之国被文王之化”则属画 蛇添足,误将泛论替代对作品的具体欣赏。姚际恒《诗经通论》说:“愚意此 篇乃卿大夫为君求庶士之诗。”“为君求庶士”与梅子坠落有何相干?这种 说法显与诗中兴象不类。闻一多《风诗类抄》说:“在某种节令的聚会里,女 子用新熟的果子,掷向她所属意的男子。”其说颇新,可供参考。