诗经·韩奕

Ctrl+D 收藏本站

        


        奕奕梁,①   巍巍梁山多妖娆,
        维禹甸之,    是禹将它治理好,
        有倬其道。    消除洪水开大道。
        韩侯受命,②   韩侯来京受策封,
        王亲命之:    周王赐爵亲谕告:
        “缵戎祖考。   “侯位继你先祖考。
        无废朕命,    谨遵我令勿违拗,
        夙夜匪懈。    治国日夜须操劳。
        虔共尔位,    坚守职位尽忠诚,
        朕命不易。③   受我策命最荣耀。
        干不庭方。④   诛逆伐叛正纪纲,
        以佐戎辟。”   辅佐君王多报效。”
        
        四牡奕奕,    四匹大高又壮,
        孔脩且张。⑤   仪队车驾气势昂。
        韩侯入觐,    韩侯入周来觐见,
        以其介圭,⑥   手捧命圭上朝堂,
        入觐于王。    顶礼膜拜朝周王。
        王锡韩侯:    王赐厚礼示嘉奖:
        淑旂绥章;⑦   龙旗彩羽竿头张;
        簟茀错衡,⑧   彩车簟席内外光,
        玄袞赤衡;⑨   玄袍赤靴王侯装;
        钩膺镂钖,⑩   铜钩镂刻饰马额,
        鞹鞃浅幭,(11)  浅色虎皮蒙轼上,
        鞗革金厄。(12)  笼头车轭金为环。
        
        韩侯出祖,    韩侯返国行路祭,
        出宿于屠。(13)  出城歇宿在屠地。
        显父饯之,(14)  王命显父来饯行
        清酒百壶。    美酒百壶菜满席。
        其殽维何?    席上荤菜是什么?
        炰鳖鲜鱼。    清墩老鳖活烹鲫。
        其䔩维何?    席上素菜又是啥?
        维筍及蒲。    芦筍嫩蒲鲜滴滴。
        其赠维何?    临行赠品是什么?
        乘马路车。    高车驷马壮无匹。
        笾豆有且,(15)  饯别盛筵情意重,
        侯氏燕胥。(16)  韩侯心里多欢喜
        
        韩侯娶妻,    韩侯娶妻喜满堂,
        汾王之甥,(17)  妻的舅父是厉王,
        蹶父之子。(18)  司马蹶父是岳丈
        韩侯迎止,(19)  韩侯亲往迎新娘,
        于蹶之里。    蹶里大街喜洋洋。
        百两彭彭,    彩车百辆闹嚷嚷,
        八鸾锵锵,    车行鸾铃响叮��,
        不显其光!(20)  荣耀显赫谁比上!
        诸娣从之,(21)  从嫁众女巧妆扮,
        祁祁如云。    行如彩云轻飘荡。
        韩侯顾之,(22)  韩侯行礼三顾看,
        烂其盈门。    满门光辉心欢畅。
        
        蹶父孔武,    司马蹶父甚勇武,
        靡国不到;    出征各国皆目睹;
        为韩姞相攸,(23) 他为女儿择夫主,
        莫如韩乐。    认定韩国是乐土。
        孔乐韩土,    居住韩国乐事多,
        川泽訏訏。    山川广阔物产富。
        鲂��甫甫,(24)  肥硕大鱼水中游
        麀鹿噳噳;(25)  众多糜鹿林中聚;
        有熊有羆,    深山有熊又有羆,
        有猫有虎。    幽谷藏猫又藏虎。
        庆既令居,    庆幸得所尽妇道,
        韩姞燕誉。    韩姞美名满国都。
        
        溥彼韩城,(26)  韩国城垣坚又高,
        燕师所完。(27)  燕人相助筑得牢。
        以先祖受命,   韩侯祖先奉王命,
        因时百蛮。(28)  控制戎狄防骚扰。
        王锡韩侯,    王命韩侯继祖业,
        其追其貊;(29)  追蛮两族掌管好;
        奄受北国,    北方诸国你为首,
        因以其伯。    诸侯方伯权势高。
        实墉实壑,    修城挖壕多督促,
        实亩实藉,    垦田收税多操劳;
        献其貔皮,(30)  狐皮豹皮黄熊皮,
        赤豹黄羆。    按时收纳贡王朝


        
        【注】 ①梁山: 在今陕西省东部韩城县。相传治水由梁而岐 (见 《书 ·禹贡》) ,梁山治,周都镐京之北尽成沃野。②韩侯: 周有二韩,一受封于武王之世,在今陕西韩城县南,春秋时被晋所灭; 一受封于成王之世,武王子封于此,在今河北省固安县东南。本诗“韩侯”,注家多指前者,但陈奂考证,当为 “近燕之韩”,“北国之韩侯”。受命: 受周王册命 (将封侯之令写在简册上) 。按周制,诸侯死, 其子继位初立, 须再举行册命典礼。此诗盖指韩侯世子受爵。③不易: 非轻易赐给,言极荣贵。一说不可更改。④干(gan) : 正。通征,征伐。不庭: 不来朝见周王,指叛周。方:方国。⑤脩: 美。张: 大。此句泛指仪队。⑥介圭:玉制的大圭,诸侯朝见天子的礼器、信物。⑦淑: 美。旂:画有蛟龙的旗。绥章:指缀于旗竿头上的染色羽毛。⑧簟 (dian)茀(fu):车上席篷。错衡: 画上纹的车辕横木。泛指车饰。⑨玄衰:画有龙纹的黑色礼袍。赤舄 (ti) : 贵人穿的赤靴。⑩钩膺:套在马颈上的铜制钩形饰物。镂: 刻。钖(yang) : 马额上的饰物。(11)鞹鞃(kuo hong) : 车厢前供人依靠的横木,束以皮。浅幭(mie):以浅色兽皮制的车上复盖物。(12)鞗(tiao) 革: 马笼头。金厄: 饰辔头的金环。厄,通“轭”。(13)屠: 地名,即鄠县之杜陵,在今陕西省西安东。(14)显父: 人名,周之卿士,奉王命为韩侯饯行。(15)笾豆: 盛放果菜的器皿。且 (ju) : 多貌,形容菜肴丰盛。(16)侯氏: 指韩侯。燕胥: 安乐。(17)汾王: 即厉王。厉王为国人赶跑,流亡于彘,在汾水旁,故时人称名其为汾王。(18)蹶父 (gui fu) : 周之卿士,一说为司马之官,姓姞。(19)迎止:迎接。止,语气词。(20)不: “丕”,大。(21)娣: 古代诸侯婚娶,以同姓诸女陪嫁做妾,称为娣。(22)顾: 顾看。古代贵族男子迎亲,有三次回顾礼节。(23)韩姞:即韩侯之妻,因其姓姞嫁韩,故称。相攸: 选择适宜的住所,这里实指择婿。(24)鲂: 鳊鱼。 ��: 鲢鱼。 甫甫: 大貌。(25)麀(you) : 母鹿。 鹿: 公鹿。噳噳 (yu) : 众聚貌。(26)溥 (pu): 大,广。(27)燕: 国名。周有南燕、北燕,南燕在今河南汲县,北燕在今河北大兴县,国君姓姬,与韩同姓。这里指北燕。据《竹书纪年》:成王十三年“王命燕师城韩”,可证燕助韩筑城,乃在韩侯先祖受命之初。(28)因:依靠。时: 通“是”,这,指韩侯。百蛮:古代指北方戎、狄等少数民族。毛传: “ ‘因时百蛮’ ,长是蛮服之北国也。” 因韩地处北方边境,边防为其重要任务。(29)追、貊 (mo): 北狄国名。(30)貔 (pi):一种猛兽,又名白狐。
        
        史载,宣王即位后,“法文、武、成、康之遗”,重振周室,扭转了厉王时“诸侯不朝”分崩离析的局面,使 “诸侯复宗周” (见 《史记·周本纪》)。《韩奕》正反映了这种 “中兴”盛况。
        诗中所写的韩侯,为北国诸侯。他地处边陲,尚能远道来京朝觐,接受周王册命,効忠周室,则中原各国,自可概见。诗人选此为题材赞美宣王“能钖命诸侯”(《毛传》),威加海内,的确具有相当的典型性。
        诗共六章,以韩侯活动为主要线索,安排了朝觐受封、赐礼、饯行、完婚以及捍卫北疆得周王加封等场面和情节,极力突出周王对身负北方屏藩重任的韩侯的器重,也突出韩侯的忠心和才干。诗以铺张夸饰见长。每一个场面,集中一点,反复铺陈,细致罗列,给人以鲜明强烈的印象。如写朝觐大典上周王给韩侯的赐赠,什么旗,什么车,什么衣,什么靴,都一一言明; 写饯行盛筵,荤菜是什么,素菜是什么,赠品又是什么,都细细数到。这些地方越写得细,越显出周王对臣下的厚恩深情,也显出韩侯地位不凡。在介绍韩国风貌时,也同样用铺陈法,极力宣扬韩国的繁荣富庶,连水中有什么名贵的鱼,山上有什么珍奇的兽,都写得具体入微,令人向往,则韩侯治国之功,自在不言之中了。诗的第四章写韩侯娶妻场面,更是极尽铺张扬厉: 新娘是何等人物,“诸娣”是何等梳妆新郎是何等荣耀,以及迎亲的车马如何喧阗、街上如何热闹,都绘声绘色,使人如身临其境。通过这一番铺张渲染,进一步突出了韩侯皇亲国戚的不寻常身分,则其听命周王、尽力捍卫周室,自然合情合理。
        有趣的是,诗人在铺陈一连串场面时,为避免写法老套、单调,尽量做到“到什么山上唱什么歌”,按不同内容灵活变换陈述方式,场场有新招。如写赐赠,用直叙式,将所赐之物一一列出,琳瑯满目,写饯行盛筵,则改用问答式——“其殽维何” “其蔌维何?” “其赠维何?”——一问一答,逐层推出,引人入胜。写婚娶,又用描述式,摹声绘影,将喜庆气氛,写得活灵活现。介绍韩地风物,则又用重迭式,“讦讦”、“甫甫”、“噳噳”等重迭词的连用,突出了韩地川泽之广,鱼鳖之多,麀鹿之奇; “有熊有羆,有猫有虎”,四个“有”字,更给人有“山外有山”、层出不穷之感。为避免平铺直叙,诗中对场次安排,也作了精心调度。如第四章先写韩姑出嫁,第五章借蹶父 (韩姑父亲) 遍走各国为女择婿,见韩之美,追叙韩姑为何嫁给韩侯,既交待了事情原委,又进一步烘托了韩侯之功,有映带之妙。正如前人所评: “此章并及择婿,文势顿觉舒展。……其联络脱卸处,几于无迹可寻。” (见清方玉润《诗经原始》) 从这些地方,都可以看出诗人惨淡经营艺术匠心。
        这首诗以描写梁山、赞美禹功开头,接着写韩侯来朝,也很有讲究。乍看似乎是以梁山之高、禹功之大比赞韩侯,其实不是,因为小小的一国诸侯,尚不足与禹相匹配。《诗经》中赞颂天子之功,常配禹言之。如《大雅·文王有声》以禹治丰水比赞文王开国之功; 《小雅·信南山》以禹继父志比赞成光大祖业; 本诗显然也是以禹治梁山,平水灾,比赞宣王平大乱,复周室,命诸侯。接着写韩侯来朝,正显示其拨乱反正、锡命诸侯的实绩。这一比兴开头,定下了基调,有笼罩全篇之势。为了突出赞美宣王这一主旨,诗的前后两章,均安排宣王对韩侯的锡命,那一次次谆谆的谕告,义正辞豪,显示出天子居高临下的气势和协同万方、奋发图强、重振河山的决心与壮志,有力地突出了“中兴明主”的形象。