[原文]
北风其凉,
雨雪其雱。
惠而好我,
携手同行。
其虚其邪?
(鲁齐邪作徐。)
既亟只且!
(凉、雱、行,阳部。邪、且,鱼部。)
北风其喈,
雨雪其霏。
(鲁其霏作霏
惠而好我,
霏。)
携手同归。
其虚其邪?
既亟只且!
(霏、归,微部。邪、且,鱼部。)
莫赤匪狐,
莫黑匪乌。
惠而好我,
携手同车。
其虚其邪?
既亟只且!
(狐、乌、车、邪、且,鱼部。)
[译文]
北风吹得透心凉,鹅毛大雪纷 纷扬。我可爱的好友们,手拉手儿一 道走。不能迟缓再拖延,形势危急晚 了要遭灾难。
北风吼叫天气寒,满天大雪纷 纷飘。我可爱的好友们,我们携手快 逃走。不能迟缓再拖延,形势危急不 走要遭祸难。
天下狐狸一样红,天下乌鸦一 般黑。我可爱的好友们,赶快上车一 道走。不能迟缓再拖延,形势危急晚 走要遭灾难。
[评介]
《北风》三章,章六句。这首诗 盖不满虐政、相约离避之辞。《诗 序》:“《北风》,刺虐也。卫国并为 威虐,百姓不亲,莫不相携持而走 焉。”又《诗集传》:“言北风雨雪,以 比国家危乱将至,而气象愁惨也,故 欲与其相好之人去而避之。”
这篇诗的主题思想内容,与《魏 风·硕鼠》相似,人民为了免遭现实 的灾难,幻想逃避现实,寻找乐土。 对于逃亡能否达到避祸的目的,《北 风》这首诗作了正确的回答,并得出 了一条真理: “莫赤匪狐,莫黑匪 乌”,即天下乌鸦一般黑,跑到哪里, 奴隶主贵族都是坏的。
该诗一、二章首句均以风雪起 兴,以喻卫国形势愁惨,危乱将至。 三章“莫赤匪狐,莫黑匪乌”两句是 把剥削统治者比作狐狸、乌鸦,说他 们的本质都是一样坏的,骂得痛快 淋漓。有力地批判了黑暗的现实。表 现了人民对剥削统治阶级的憎恨。 郑《笺》:“赤则狐也,黑则乌也。犹 今君臣相承为恶如一。”又孔《疏》: “狐色皆赤,乌色皆黑,以喻卫之君臣皆恶也。”
《北风》是卫国一首民歌。诗情 凄切,哀惋悲愤,读之给人一种压抑 而难以喘息之感。清方玉润《诗经原 始》眉评:“造语奇辟,似古童谣。”