〔原文〕
狼跋其胡,
载疐其尾。
(韩疐作踬。)
公孙硕肤,
赤舄几几。
(三家几几作己己。)
(胡、肤,鱼部。尾、几,脂部。)
狼疐其尾,
载跋其胡。
公孙硕肤,
德音不瑕!
(胡、肤、瑕,鱼部。)
〔译文〕
狼前行就踏着自己的胡,后退 就踏着自己的尾。公孙又高又大, 饰金的鞋头多漂亮。
狼后退就踏着自己的尾,向前 行就踏着自己的胡。公孙心宽体 胖,美好声名传四方。
〔评介〕
《狼跋》二章,章四句。《诗序》 说是周大夫赞美周公的诗。其谓: “狼跋,美周公也。周公摄政,远则四国流言,近则王不知,周大夫美其 不失其圣也。”又郑《笺》谓赞周公 摄政,“闻流言不惑,王不知不怨,终 立其志,成周之王功,致太平,复成 王之位,又为之大师,终始无衍。”朱 熹《诗集传》又写道:“周公虽遭疑 谤,然所以处之不失其常,故诗人美 之,言狼跋其胡则疐其尾矣,公遭流 言之变,而其安肆自得乃如此,盖其 道隆德盛而安土乐天有不足言者, 所以遭大变而不失其常也。”以上诸 说虽然自成其说,但古今学者或不 从此说。清方玉润《诗经原始》:“解 此诗者多牵涉成王不信周公,愚殊 不取,已数辩之矣。”有人反驳说: “然持老狼的形象与周公的风致相 印证,以‘公孙’之词称周公,盖均 可斟酌。”今人多认为是讽刺贵族公 孙的诗,诗中比喻贵族公孙像老狼 一样,行走艰难,凶残贪婪。吃得胖 胖的,穿着华美的礼服,但名声品德 极差,故到处碰壁。此公孙为谁,不 可考。或说指幽王时的虢石甫,但无 确证。