杂诗七首·其一翻译及注释

高台多悲风,朝日照北林。

译文:高台上常常吹着悲风,早晨的太阳照着北林。

注释:北林:泛指树林。

之子在万里,江湖迥且深。

译文:我怀念的人在万里外,大江大湖很远很深。

注释:之子:那个人,指所怀念的人。

方舟安可极,离思故难任!

译文:这舟船哪能顺利到达?实难安置我怀念的心。

注释:方舟:两船并在一起。极,至,到达。难任,难以承担。

孤雁飞南游,过庭长哀吟。

译文:掠过庭院南飞的孤雁,长声哀吖真使人伤神。

翘思慕远人,愿欲托遗音。

译文:抬头望着孤雁,我在想——托你带个信给远地的人。

注释:翘:思仰头而思,形容思念之切。

形影忽不见,翩翩伤我心。

译文:孤雁不理睬地飞过去了,飞动的影子更使我伤心。

注释:形影:指孤雁的形影。