雄雉
①于
②飞,泄泄
③其羽。我之怀矣,自诒
④伊
⑤阻
⑥。
雄雉于飞,下上其音。展
⑦矣君子
⑧,实劳
⑨我心。
瞻彼日月,悠悠
⑩我思。道之云远,曷
B11云能来?
百尔
B12君子,不知德行
B13?不忮
B14不求,何用不臧?(《诗经·雄雉》)
注释
①雄雉:雄山鸡,此喻其丈夫。②于:语助词。③泄泄(yì):鸟展翼飞翔的样子。④诒:通“贻”,遗留。⑤伊:此。⑥阻:苦难,忧戚。⑦展:诚信。⑧君子:作者称她的丈夫。⑨劳:忧愁。⑩悠悠:深思的样子。⑪曷(hé):何。⑫尔:你们。⑬德行:道德品行。⑭忮(zhì):嫉恨。
译文
飞行在天雄山鸡,鼓起双翼舞翩翩。我在思念心上人,无奈苦难独承担。飞行在天雄山鸡,上下翻飞鸣音惨。善良夫君知不知,我心愁绪实难堪。远望日月如梭穿,悠悠情深愁千万。路途坎坷千里遥,何日才能重相见?你们这些官老爷,不知德行为何物?若能不妒又不贪,遇事何愁不呈祥?
感悟
历史上那些王公贵族真是一个个仁德至善、宽容大度的君子吗?颇具讽刺意味的是:这些“君子”往往或嫉恨、贪婪,或凶狠、无耻;而倒是那些“小人们”撑起了一片片蓝天,推动着历史向前迈进。