同言而信

Ctrl+D 收藏本站

        夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢之指挥;正凡人之斗阋,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。吾望此为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。
        


         【注释】颜之推:字介,北齐琅琊(今东临沂)人,梁元帝时为散骑侍郎,后入周为御史上士,隋开皇年间召为学士;其所著《颜氏家训》是中国最早的一部体例完备的家训,并被后人尊为“家训之祖”。傅婢:侍婢。阋:xì,不和、争吵。
         【译文】同样的言论要使人信服,人们往往信服他最亲近的人说的话;同样的命令要人执行,人们往往只愿意执行他最敬佩的人的命令。要想禁止小孩的暴谑行为,师友的劝诫,就不如侍婢的调遣。要纠正和调解凡人的争斗,施用尧舜的思想和方法,就不如他妻子规劝有效。我希望本家训能使你们信服,比那些侍婢和妻子的教训更加贤明。
         【评析】人最可怕的是被某种错误的思想限制了自己的行为。一些四体康健、无灾无难的人,却要寻死觅活、痛不欲生,都是由于患了这种魔障。一旦患上了这种魔障,无论周围多少亲戚朋友为之扼腕痛惜,终归束手无策。“同言而信,信其所亲”的原则,为我们破除这种魔障提供了一种有效的法则。解决妻子的心病,要找她最信奉的人来说服;解决丈夫贪玩的毛病,只有他的玩友才有说服力;要打动孩子的思想,只有他的同班同学最有权威。一物服一物,一物降一物,掌握物物相克的诀窍,没有破除不了的思想迷障。