夫一妇擅夫,众妇皆乱;一臣专君,群臣皆蔽。故妒妻不难破家也,而群臣不难破国也。是以明君使其臣,并进辐凑,莫得专君焉。今人君之所以高为城郭而谨门闾之闭者,为寇戒盗贼之至也。今夫弒君而取国者,非必逾城郭之险而犯门闾之闭也。蔽君之明,塞君之聪,夺之政而专其令,有其民而取其国矣。(《申子·大体》)
【注释】 辐凑:也作“辐辏”,像车轮上的辐条聚集在毂上那样汇集到一处,后引申为从各方聚集。闾(lǘ):指里巷的大门。
【译文】 一名妻妾独占了丈夫,其他的妻妾就会乱作一团;一个大臣独自左右了君主,其他的大臣就无法与君主沟通。所以妒忌心强的妻妾很容易毁掉一个家庭,群臣中间的奸臣很容易毁掉一个国家。因此明智的君主驾驭群臣,要像车辐集中于车轴中心那样让他们一起收拢在自己身边,而不要让哪一个臣子独占。现在国君之所以高筑城墙、谨守城门,是为了防患盗贼进入。然而如今杀掉君主夺取政权的人,并不需要去翻越陡峭的城墙、强行闯入紧闭的城门。他们只需要蒙蔽住君主的眼睛,堵塞住君主的耳朵,夺取君主的政权,操控君主发布政令,占有君主的臣民,夺取君主的国家。
【评说】 防臣如防贼。盗贼总是想着要攫取财物,奸臣总是想着要攫取权势。奸臣总是暗地里觊觎权位,真实意图往往秘而不宣,表面上却极尽讨好逢迎之能事,令人防不胜防。所以法家也主张君主应当明智,善于听取谏言,忠言虽然逆于耳,但是却有利于促进君权的稳固,以防大权旁落。儒家也主张君主听取谏言,但两者似有区别,儒家倡导君臣之间为着身心修养、政治清明和国家安定计议,应当勇于进谏、善于纳谏。