原文
太祖神武元圣孝皇帝,姓硃氏,讳晃,本名温,宋州砀山人。其先,舜司徒虎 之后。高祖黯,曾祖茂琳,祖信,父诚。帝即诚之第三子,母曰文惠王皇后。《五 代会要》:梁肃祖宣元皇帝讳黯,舜司徒虎四十二代孙;开平元年七月,追尊宣元 皇帝,庙号肃祖,葬兴极陵。敬祖光献皇帝讳茂琳,宣元皇帝长子,母曰宣僖皇后 范氏;开平元年七月,追尊光献皇帝,庙号敬祖,葬永安陵。宪祖昭武皇帝讳信, 光献皇帝长子,母曰光孝皇后杨氏;开平元年七月,追尊昭武皇帝,庙号宪祖,葬 光天陵。烈祖文穆皇帝讳诚,昭武皇帝长子,母曰昭懿皇后刘氏;开平元年七月, 追尊文穆皇帝,庙号烈祖,葬咸宁陵。以唐大中六年岁在壬申,十月二十一日夜, 生于砀山县午沟里。是夕,所居庐舍之上有赤气上腾。里人望之,皆惊奔而来,曰: “硃家火发矣!”及至,则庐舍俨然。既入,邻人以诞孩告,众咸异之。昆仲三人, 俱未冠而孤,母携养寄于萧县人刘崇之家。帝既壮,不事生业,以雄勇自负,里人 多厌之。崇以其慵惰,每加谴杖。唯崇母自幼怜之,亲为栉发,尝诫家人曰:“硃 三非常人也,汝辈当善待之。”家人问其故,答曰:“我尝见其熟寐之次,化为一 赤蛇。”然众亦未之信也。
唐僖宗乾符中,关东荐饥,群贼啸聚。黄巢因之,起于曹、濮,饥民愿附者凡 数万。帝乃辞崇家,与仲兄存俱入巢军,以力战屡捷,得补为队长。唐广明元年十 二月甲申,黄巢陷长安,遣帝领兵屯于东渭桥。是时,夏州节度使诸葛爽率所部屯 于栎阳,巢命帝招谕爽,爽遂降于巢。中和元年二月,巢以帝为东南面行营先锋使, 令攻南阳,下之。六月,帝归长安,巢亲劳于灞上。七月,巢遣帝西拒邠、岐、鄜、 夏之师于兴平,所至皆立功。
二年二月,巢以帝为同州防御使,使自攻取。帝乃自丹州南行,以击左冯翊, 拔之,遂据其郡。时河中节度使王重荣屯兵数万,纠合诸侯,以图兴复。帝时与之 邻封,屡为重荣所败,遂请济师于巢。表章十上,为伪左军使孟楷所蔽,不达。又 闻巢军势蹙,诸校离心,帝知其必败。九月,帝遂与左右定计,斩伪监军使严实, 举郡降于重荣。重荣即日飞章上奏。时僖宗在蜀,览表而喜曰:“是天赐予也!” 乃诏授帝左金吾卫大将军,充河中行营副招讨使。仍赐名全忠。自是率所部与河中 兵士偕行,所向无不克捷。三年三月,僖宗制授帝宣武军节度使,依前充河中行营 副招讨使,仍令候收复京阙,即得赴镇。四月,巢军自蓝关南走,帝与诸侯之师俱 收长安,乃率部下一旅之众,仗节东下。七月丁卯,入于梁苑。是时,帝年三十有 二。时蔡州刺史秦宗权与黄巢余孽合从肆虐,共围陈州。久之,僖宗乃命帝为东北 面都招讨使。时汴、宋连年阻饥,公私俱困,帑廪皆虚,外为大敌所攻,内则骄军 难制,交锋接战,日甚一日;人皆危之,惟帝锐气益振。是岁十二月,帝领兵于鹿 邑,与巢众相遇,纵兵击之,斩首二千余级,乃引兵入亳州,因是兼有谯郡之地。
四年春,帝与许州田从异诸军同收瓦子寨,杀贼数万众。是时,陈州四面,贼 寨相望,驱掳编氓,杀以充食,号为“舂磨寨”。帝分兵翦扑,大小凡四十战。四 月丁巳,收西华寨,贼将黄鄴单骑奔陈。帝乘胜追之,鼓噪而进。会黄巢遁去,遂 入陈州,刺史赵犨迎于马前。俄闻巢党尚在陈北故阳垒,帝遂径归大梁。是时,河 东节度使李克用奉僖宗诏,统骑军数千同谋破贼,与帝合势于中牟北邀击之,贼众 大败于王满渡,多束手来降。时贼将霍存、葛从周、张归厚、张归霸皆匍匐于马前, 悉宥而纳之,遂逐残寇,东至于冤句。
五月甲戌,帝与晋军振旅归汴,馆克用于上源驿。既而备犒宴之礼,克用乘醉 任气,帝不平之。是夜,命甲士围而攻之。会大雨雷电,克用因得于电光中逾垣遁 去,惟杀其部下数百人而已。六月,陈人感解围之惠,为帝建生祠堂于其郡。是岁, 黄巢虽殁,而蔡州秦宗权继为巨孽,有众数万,攻陷邻郡,杀掠吏民,屠害之酷, 更甚巢贼,帝患之。七月,遂与陈人共攻蔡贼于溵水,杀数千人。九月己未,僖宗 就加帝检校司徒、同平章事,封沛郡侯,食邑千户。
光启元年春,蔡贼掠亳、颍二郡。帝帅师以救之,遂东至于焦夷,败贼众数千, 生擒贼将殷铁林,枭首以徇军而还。二月,僖宗自蜀还长安,改元光启。四月戊辰, 就加帝检校太保,增食邑千五百户。十二月,河中、太原之师逼长安,观军容使田 令孜奉僖宗出幸凤翔。
二年春,蔡贼益炽。时唐室微弱,诸道州兵不为王室所用,故宗权得以纵毒, 连陷汝、洛、怀、孟、唐、邓、许、郑,圜幅数千里,殆绝人烟,惟宋、亳、滑、 颍仅能闭垒而已。帝累出兵与之交战,然或胜或负,人甚危之。
三月庚辰,僖宗降制就封帝为沛郡王。是月,僖宗移幸兴元。五月,嗣襄王煴 僭即帝位于长安,改元为建贞。遣使赍伪诏至汴,帝命焚之于庭。未几,襄王果败。 七月,蔡人逼许州,节度使鹿宴宏使来求救,帝遣葛从周等率师赴援。师未至而城 陷,宴宏为蔡贼所害。十一月,滑州节度使安师儒以怠于军政,为部下所杀。帝闻 之,乃遣硃珍、李唐宾袭而取之,由是遂有滑台之地。十二月,僖宗降制就加帝检 校太傅,改封吴兴郡王,食邑三千户。
是岁,郑州为蔡贼所陷,刺史李璠单骑来奔,帝宥而纳之,以为行军司马。宗 权既得郑,益骄,帝遣裨将逻于金隄驿,与贼相遇,因击之,贼众大败,追至武阳 桥,斩首千余级。帝每与蔡人战于四郊,既以少击众,常出奇以制之,但患师少, 未快其旨。宗权又以己众十倍于帝,耻于频败,乃誓众坚决以攻夷门。既而获蔡之 谍者,备知其事,遂谋济师焉。
三年春二月乙巳,承制以硃珍为淄州刺史,俾募兵于东道,且虑蔡人暴其麦苗, 期以夏首回归。珍既至淄、棣,旬日之内,应募者万余人。又潜袭青州,获马千匹, 铠甲称是,乃鼓行而归。四月辛亥,达于夷门。帝喜曰:“吾事济矣。”是时,贼 将张晊屯于北郊,秦贤屯于版桥,各有众数万,树栅相连二十余里,其势甚盛。帝 谓诸将曰:“此贼方今息师蓄锐以俟时,必来攻我。况宗权度我兵少,又未知珍来, 谓吾畏惧,止于坚守而已。今出不意,不如先击之。”乃亲引兵攻秦贤寨,将士踊 跃争先,贼果不备,连拔四寨,斩首万余级,时贼众以为神助。庚午,贼将卢瑭领 万余人于圃田北万胜戍,夹汴水为营,跨河为梁,以扼运路。帝择精锐以袭之。是 日昏雾四合,兵及贼垒方觉,遂突入掩杀,赴水死者甚众,卢瑭自投于河。河南诸 贼连败,不敢复驻,皆并在张晊寨。自是蔡寇皆怀震詟,往往军中自相惊乱。帝旋 师休息,大行犒赏,由是军士各怀愤激,每遇敌,无不奋勇。五月丙子,出酸枣门, 自卯至未,短兵相接,贼众大败,追斩二十余里,僵仆就枕。宗权耻败,益纵其虐, 乃自郑州亲领突将数人,径入张晊寨。其日晚,大星陨于贼垒,有声如雷。辛巳, 兗、郓、滑军士皆来赴援,乃陈兵于汴水之上,旌旗器甲甚盛。蔡人望之,不敢出 寨。翌日,分布诸军,齐攻贼寨,自寅至申,斩首二万余级。会夜收军,获牛马、 辎重、生口、器甲不可胜计。是夜,宗权、晊遁去,迟明追之,至阳武桥而还。宗 权至郑州,乃尽焚其庐舍,屠其郡人而去。始蔡人分兵寇陕、洛、孟、怀、许、汝, 皆先据之,因是败也,贼众恐惧,咸弃之而遁。帝乃慎选将佐,俾完葺壁垒,为战 守之备,于是远近流亡复归者众矣。是时,扬州节度使高骈为裨将毕师铎所害,复 有孙儒、杨行密互相攻伐,朝廷不能制,乃就加帝检校太尉,兼领淮南节度使。
九月,亳州裨将谢殷逐刺史宋衮,自据其郡;帝亲领军屯于太清宫,遣霍存讨 平之。帝之御蔡寇也,郓州硃瑄、兗州硃瑾皆领兵来援。及宗权既败,帝以瑄、瑾 宗人也,又有力于己,皆厚礼以归之。瑄、瑾以帝军士勇悍,私心爱之,乃密于曹、 濮界上悬金帛以诱之,帝军利其货而赴者甚众,帝乃移檄以让之。硃瑄来词不逊, 乃命硃珍侵曹伐濮,以惩其奸。未几,珍伐曹州,执刺史丘礼以献,遂移兵围濮。 兗、郓之衅,自兹而始矣。《通鉴考异》引高若拙《后史补》云:“梁太祖皇帝到 梁园,深有大志。然兵力不足,常欲外掠;又虞四境之难,每有郁然之状。时有荐 敬秀才于门下,乃白梁祖曰:‘明公方欲图大事,辎重必为四境所侵。但令麾下将 士诈为叛者而逃,即明公奏于主上,及告四邻,以自袭叛徒为名。’梁祖曰:‘天 降奇人,以佐于吾。’初从其议,一出而致众十倍。”
十月,僖宗命水部郎中王赞撰纪功碑以赐帝。是月,帝亲帅骑数千巡师于濮上, 因破硃瑄援师于范县。丁未,攻陷濮州,刺史硃裕单骑奔郓。寻为郓人所败,逾月 乃还。十二月,僖宗遣使赐帝铁券,又命翰林承旨刘崇望撰德政碑以赐帝。闰月甲 寅。帝请行营司马李璠权知淮南留后,乃遣大将郭言领兵援送以赴扬州。
文德元年正月,帝率师东赴淮海,行次宋州,闻杨行密已拔扬州,遂还。是时, 李璠、郭言行至淮上,为徐戎所扼,不克进而还。帝怒,遂谋伐徐。二月丙戌,僖 宗制以帝为蔡州四面行营都统,由是诸镇之师,皆受帝之节制。
三月庚子,昭宗即位。是月,蔡人石璠领万众以剽陈、亳,帝遣硃珍率精骑数 千擒璠以献。四月戊辰,魏博乐彦祯失律,其子从训出奔相州,使来乞师。帝遣硃 珍领大军济河,连收黎阳、临河二邑。既而魏军推小校罗宏信为帅。宏信既立,遣 使送款于汴,帝优而纳之,遂命班师。是月,河南尹张全义袭李罕之于河阳,克之。 罕之单骑出奔,因乞师于太原,李克用为发万骑以援之。罕之遂收其众,偕晋军合 势,急攻河阳。全义危急,遣使求救于汴,帝遣丁会、牛存节、葛从周领兵赴之, 大战于温县,晋人与罕之俱败。于是河桥解围,全义归于河阳,因以丁会为河阳留 后。
五月己亥,昭宗制以帝检校侍中,增食邑三千户。戊辰,昭改帝乡衣锦,里曰 沛王里。是月,帝以兼有洛、孟之地,无西顾之患,将大整师徒,毕力诛蔡。会蔡 人赵德諲举汉南之地以归于朝廷,且遣使送款于帝,仍誓戮力同讨宗权。帝表其事, 朝廷因以德諲为蔡州四面副都统。又以河阳、保义、义昌三节度为帝行军司马,兼 粮料应接。至是,帝领诸侯之师会德諲以伐蔡贼于汝水之上,遂薄其城。五日之内, 树二十八寨以环之,盖象列宿之数也。时帝亲临矢石,一日,飞矢中其左腋,血渍 单衣,顾谓左右曰:“勿泄。”九月,以粮运不继,遂班师。是时,帝知宗权残孽 不足为患,遂移兵以伐徐。十月,先遣硃珍领兵与时溥战于吴康镇,徐人大败,连 收丰、萧二邑;溥携散骑驰入彭门。帝命分兵以攻宿州,刺史张友携符印以降。既 而徐人闭壁坚守,遂命庞师古屯兵守之而还。是月,蔡贼孙儒攻陷扬州,自称淮南 节度使。
龙纪元年正月,庞师古攻下宿迁县,进军于吕梁。时溥领军二万,晨压师古之 军而阵,师古促战败之,斩首二千余级,溥复入于彭门。二月,蔡将申丛遣使来告, 缚秦宗权于帐下,折其足而囚之矣。帝即日承制以丛为淮西留后。未几,丛复为都 将郭璠所杀。是月,璠执宗权来献,帝遣行军司马李璠、牙校硃克让槛送于长安。 既至,昭宗御延喜楼受俘,即斩宗权于独柳树下。蔡州平。昭宗诏加帝食实封一百 户,赐庄宅各一区。三月,又加帝检校太尉、兼中书令,进封东平王,赏平蔡之功 也。
大顺元年四月丙辰,宿州小将张筠逐刺史张绍光,拥众以附时溥。帝率亲军讨 之,杀千余人,筠遂坚守。乙卯,时溥出兵暴砀山县,帝遣硃友裕以兵袭之,败徐 军三千余众,获沙陀援军石君和等三十人,斩于宿州城下。六月辛酉,淮南孙儒遣 使修好于帝,帝表其事,请以淮南节度授于儒焉。辛未,昭宗命帝为宣义军节度使, 充河东东面行营招讨使,时朝廷宰臣张浚将兵讨太原故也。八月甲寅,昭义都将冯 霸杀沙陀所署节度使李克恭来降,帝请河阳节度使硃崇节为潞州留后。戊辰,李克 用自率蕃汉步骑数万以围潞州,帝遣葛从周率骁勇之士,夜中衔枚犯围而入于潞。 九月壬寅,帝至河阳,遣部将李谠引军趋泽、潞,行至马牢川,为晋人所败。帝又 遣硃友裕、张全义率精兵至郓州北以为应援。既而崇节、从周弃潞来归。戊申,帝 廷责诸将败军之罪,斩李谠、李重允以徇,遂班师焉。十月乙酉,帝自河阳赴滑台。 时奉诏将讨太原,先遣使假道于魏,魏人不从。先是,帝遣行人雷鄴告籴于魏,既 而为牙军所杀。罗宏信惧,故不敢从命,遂通好于太原。十二月辛丑,帝遣丁会、 葛从周率众渡河取黎阳、临河,又令庞师古、霍存下淇门、卫县,帝徐以大军继其 后。
二年春正月,魏军屯于内黄。丙辰,帝与之接战,自内黄至永定桥,魏军五败, 斩首万余级。罗宏信惧,遣使持厚币请和。帝命止其焚掠而归其俘,宏信由是感悦 而听命焉。乃收军屯于河上。八月己丑,帝遣丁会急攻宿州,刺史张筠坚守其壁, 会乃率众于州东筑堰,壅汴水以浸其城。十月壬午,筠遂降,宿州平。十一月丁未, 曹州裨将郭绍宾杀刺史郭饶,举郡来降。是月,徐将刘知俊率众二千来降,自是徐 军不振。十二月,兗州硃瑾领军三万寇单父,帝遣丁会领大军袭败之败于金乡界, 杀二万余众,瑾单马遁去。
景福元年正月,遣丁会于兗州界徙其民数千户于许州。二月戊寅,帝亲征郓, 先遣硃友裕屯军于斗门。甲申,次卫南,有飞鸟止于峻堞之上,鸣噪甚厉。副使李 璠曰:“将有不如意之事。”是夜,郓州硃瑄率步骑万人袭硃友裕于斗门,友裕拔 军南去。乙酉,帝晨救斗门,不知友裕之退,前至斗门者皆为郓人所杀。帝追袭郓 人至瓠河,不及,遂顿兵于村落间。时硃瑄尚在濮州。丁亥,遇硃瑄率兵将归于郓, 遂来冲击。帝策马南驰,为贼所追甚急,前有浚沟,跃马而过,张归厚援槊力战于 其后,乃免。时李璠与部将数人皆为郓军所杀。五月丙午,遣硃克让率众暴兗、郓 之麦。十一月,遣硃友裕率兵攻濮州,下之,擒刺史郡儒以献,濮州平。遂命移军 伐徐州。
二年四月丁丑,庞师古下彭门,枭时溥首以献。八月,帝遣庞师古移兵攻兗, 驻于曲阜,与硃瑾屡战,皆败之。十二月,师古遣先锋葛从周引军以攻齐州,刺史 硃威告急于兗、郓。既而硃瑄以援兵至,遂固其垒。
乾宁元年二月,帝亲领大军由郓州东路北次于鱼山。硃瑄觇知,即以兵径至, 且图速战。帝整军出寨,时瑄、瑾已阵于前,须臾,东南风大起,我军旌旗失次, 甚有惧色,即令骑士扬鞭呼啸。俄而西北风骤发,时两军皆在草莽中,帝因令纵火。 既而烟焰亘天,乘势以攻贼阵,瑄、瑾大败。杀万余人,余众拥入清河,因筑京观 于鱼山之下,驻军数日而还。
二年正月癸亥,遣硃友恭帅师复伐兗,遂堑而围之。未几,硃瑄自郓率步骑援 粮欲入于兗,友恭设伏以败之,尽夺其饷于高吴,因擒蕃将安福顺、安福庆。二月 己酉,帝领亲军屯于单父,以为友恭之援。四月,濠、寿二州复为杨行密所陷。是 时,太原遣将史俨兒、李承嗣以万骑驰入于郓。硃友恭遂归于汴。八月,帝领亲军 伐郓,至大仇,遣前军挑战,设伏于梁山以待之。既而获蕃将史完府,夺马数百匹。 硃瑄脱身遁去,复入于郓。十月,帝驻军于郓,齐州刺史硃琼遣使请降,琼即瑾之 从父兄也。帝因移军至兗,琼果来降。未几,琼为硃瑾所绐,掠而杀之,帝即以其 弟玭为齐州防御使。十一月,硃瑄复遣将贺瑰、柳存及蕃将何怀宝等万余人以袭曹 州,庶解兗州之围也。帝知之,自兗领军策马先路至钜野南,追而败之,杀戮将尽, 生擒贺瑰、柳存、何怀宝及贼党三千余人。是日申时,狂风暴起,沙尘沸涌,帝曰: “此乃杀人未足耳。”遂下令尽杀所获囚俘,风亦止焉。翼日,絷贺瑰等以示于兗。 帝素知瑰名,乃释之,惟斩何怀宝于兗城之下,乃班师。十二月,葛从周领兵复伐 兗。既至,与硃瑾战于垒下,杀千余众,擒其将孙汉筠已下二十人,遂旋师。
三年正月,河东李克用既破邠州,欲谋争霸,乃遣蕃将张污落以万骑寨于河北 之莘县,声言欲救兗、郓。魏博节度使罗宏信患之,使来求援。二月,帝领亲军屯 于单父,会寒食,帝乃亲拜文穆皇帝陵于砀日县午沟里。四月辛酉,河东泛涨,将 坏滑城。帝令决堤岸以分其势为二河,夹滑城而东,为害滋甚。是月,帝遣许州刺 史硃友恭领兵万人渡淮,以便宜从事。时黄、鄂二州累遣使求援,故有是行。五月, 命葛从周统军屯于洹水,以备蕃军。六月,李克用帅蕃汉诸军营于斥丘,遣其男落 落将铁林小兒三千骑薄于洹水,从周与战,大败之,生擒落落以献。克用悲骇,请 修旧好以赎其子,帝不许,遂执落落送于罗宏信,斩之。越七日,我军还屯阳留以 伐郓。八月,复壁于洹水。是时,昭宗幸华州,遣使就加帝检校太师,守中书令。
四年正月,帝以洹水之师大举伐郓。辛卯,营于济水之次,庞师古令诸将撤木 为桥。乙未夜,师古以中军先济,声振于郓,硃瑄闻之,弃壁夜走。葛从周逐之至 中都北,擒瑄并其妻男以献。寻斩汴桥下。郓州平,乙亥,帝入于郓,以硃友裕为 郓州兵马留后。时帝闻硃瑾与史俨兒在丰沛间搜索粮馈,惟留康怀英以守兗州,帝 因乘胜遣葛从周以大军袭兗。怀英闻郓失守,俄又我军大至,乃出降;硃瑾、史俨 兒遂奔淮南。兗、海、沂、密等州平。乃以葛从周为兗州留后。五月丁丑,硃友恭 遣使上言,大破淮寇于武昌,收复黄、鄂二州。八月,陕州节度使王珙遣使来乞师。 是时,珙弟珂实为蒲帅,迭相愤怒,日寻干戈,而珙兵寡,故来求援。帝遣张存敬、 杨师厚等领兵赴陕,既而与蒲人战于猗氏,大败之。九月,帝以兗、郓既平,将士 雄勇,遂大举南征。命庞师古以徐、宿、宋、滑之师直趋清口,葛从周以兗、郓、 曹、濮之众径赴安丰。淮人遣硃瑾领兵以拒师古,因决水以浸军,遂为淮人所败, 师古没焉。葛从周行及濠梁,闻师古之败,亦命班师。
译文及注释
梁太祖神武元圣孝皇帝,姓朱,讳名晃,本名叫温,宋州砀山人。他的先祖是舜的司徒虎的后代,高祖叫朱黯,曾祖叫朱茂琳,祖父叫朱信,父亲叫朱诚。太祖就是朱诚的第三个儿子,他的母亲是文惠王皇后。唐朝大中六年(852)十二月二十一日夜晚,太祖出生在砀山县午沟村。这天晚上,他家住的房屋上面有红色的祥云向上翻腾,村里的人们望见了,都惊慌地奔跑而来,说:“朱家发火了。”等跑到时,只见房屋整齐完好。进屋后,邻居把生了孩子的消息告诉他们,村民们都感到惊异。兄弟三人,都不及成年就死了父亲,母亲带着他们寄养在萧县人刘崇的家里。太祖已经长大成人之后,不干养命维生的活计,以勇猛有力自负,乡里人大多讨厌他。刘崇因为他的懒惰,常常斥责鞭打他。只有刘崇的母亲从小就怜悯他,亲手给他梳理头发,曾经告诫家里人说“:朱家的三儿子不是一般的人呢,你们应当好好地对待他。”家里人问她说这话的缘故,她回答说:“我曾经看见他在睡熟了的时候,变成了一条赤色的蛇。”但是大家都不相信这话。
唐僖宗乾符年间,关东地区连年饥荒,成群的盗贼呼啸相聚,黄巢趁机崛起于曹州、濮州地区,饥民们自愿追随他的共有数万人之多。太祖于是辞别刘崇家,跟他二哥朱存一同投入黄巢军中,因为奋勇战斗多次获胜,得以补缺提升为队长。
唐广明元年(880)十二月五日,黄巢攻陷长安,派遣太祖领兵驻扎在东渭桥。这时,夏州节度使诸葛爽率领部队驻扎在栎阳,黄巢命令太祖劝说招安诸葛爽,诸葛爽于是投降黄巢。
唐中和元年(881)二月,黄巢任命太祖为东南面行营先锋使,命令他进攻南阳,攻下了南阳。六月,太祖回到长安,黄巢亲自到灞上慰劳他。七月,黄巢派遣太祖向西到兴平抵御..、岐、..、夏等地军队,每到一地都立有战功。
二年(882)二月,黄巢任太祖为同州防御使,让他自行攻伐占取。太祖于是从丹州南下,去进击左冯翊郡,攻克了它,于是占据了全郡。当时河中节度使王重荣屯扎了数万军队,纠合其他诸侯,图谋收复左冯翊。太祖当时与王重荣所据土地边界相接,多次被王重荣打败,于是向黄巢请求支援。进上十次表章,被黄巢的左军使孟楷隐瞒,不送给黄巢。又听说黄巢军队势力窘迫困厄,将帅们军心涣散,太祖推知他必将失败。九月,太祖就同身旁心腹计议,杀了黄巢的监军使严实,率领全郡军民投降王重荣。王重荣当天就赶快写成奏章上报朝廷。当时唐僖宗在蜀郡,看了奏章就高兴地说“:这是上天赐给我的呀。”于是下诏授给太祖左金吾卫大将军的官职,担任河中行营副招讨使,又赐给他名字叫全忠。从此太祖统率他的旧部以及河中的兵士一起行动,所到的地方没有不被攻克而取得胜利的。
三年(883)三月,唐僖宗命令授与太祖宣武军节度使官职,仍旧担任河中行营副招讨使,又命令他等候时机收复京城长安,当即到藩镇赴任。四月,黄巢军队从蓝关撤走,太祖同诸侯们的部队一起收复长安,接着率领部下士兵五百人捧着符节东下。七月三日,进入梁苑。这时太祖年龄三十二岁。当时蔡州刺史秦宗权同黄巢余党纠合,放肆暴虐,一起包围了陈州。很久,唐僖宗就任命太祖为东北面都招讨使。这时汴州、宋州连年流于饥荒,国家和人民都很穷困,钱库和粮库都空了,外面被强大的敌人攻击,内部又有骄横的军队难以控制,短兵交锋两军接战,一天比一天激烈。别人都感到害怕,只有太祖勇气更加高涨。这年十二月,太祖领兵到鹿邑,与黄巢一伙相遇,太祖驱兵攻击他们,砍下敌军头颅两千多个,然后带着队伍进入亳州,因此兼并了谯郡。
四年(884)春天,太祖同许州田从异诸路军队共同收复瓦子寨,杀死敌贼数万人之多。这时,陈州的四面,敌贼营寨接连相望,驱赶掳掠老百姓编列户籍,杀了他们当作粮食,号称为“舂磨寨”。太祖分兵扑灭他们,经历大小四十次战斗。四月二十七日,攻取西华寨,敌将黄邺一个人骑着马逃奔到陈州。太祖乘胜追击敌人,擂鼓呐喊前进。正逢黄巢悄悄逃走,于是进入陈州,陈州刺史赵韜到高祖马前相迎。不久听说黄巢余党还在陈州北面的故阳垒,太祖就直接回到大梁。这时,河东节度使李克用奉唐僖宗诏令,统率骑兵数千人马共同图谋攻破敌贼,与太祖会合兵力在中牟的北面向敌贼挑战,在王满渡大败敌贼,很多敌兵束手投降。这时敌将霍存、葛从周、张归厚、张归霸都跪倒在马前,太祖全部赦免了他们的罪行并收容了他们。接着追击残余的敌寇,向东来到了冤句。
五月十四日,太祖同李克用的晋军班师回到汴州,太祖把李克用安置在上源驿客馆里。接着安排了周到的犒劳宴请的礼节,李克用乘喝醉了酒大发脾气,太祖气愤不平。当夜,命令带甲兵士围住李克用住地攻击他。正遇上天下大雨雷鸣电闪,李克用因而得以在闪电的光亮中翻越围墙逃走,只杀了他部下几百人。
六月,陈州人民为了感激太祖替他们解了围的恩惠,为太祖在他们的郡治修建了生前受祭的祠堂。这一年,黄巢虽然死了,但蔡州秦宗权继黄巢之后成为最大的祸首,拥有数万士卒,攻陷相邻郡县,杀害抢劫官吏和人民,屠杀、祸害的残酷比黄巢更为厉害,太祖为此担忧。七月,便同陈州兵民在氵殷水共同攻击蔡州贼军,杀死贼兵几千人。九月二日,唐僖宗就地加封太祖为检校司徒、同平章事,封为沛郡侯,享有一千户食邑。
唐僖宗光启元年(885)春天,蔡州贼寇抢劫亳州、颍州,太祖率领军队前去救助,于是向东到达焦夷,击败数千的贼寇,活捉了贼寇将领殷铁林,砍下他的头悬挂起来传视贼寇后就回来了。三月,僖宗从蜀地回到长安,改元为光启。四月十四日,又加封太祖为检校太保,将食邑增加到一千五百户。十二月,河中、太原的敌军逼近长安,观军容使田令孜侍奉僖宗离开长安抵达凤翔。
二年(886)春天,蔡州贼寇更加猖狂。当时唐朝皇室势力微弱,许多道和州的军队不听皇室的指挥,所以秦宗权得以横行为害,接连攻陷汝、洛、怀、孟、唐、邓、许、郑等州,地域方圆几千里,几乎断绝了人烟,只有宋、亳、滑、颍等州仅能闭关自守而已。太祖多次出兵与他们交战,但是有时胜利有时失败,人们都十分恐惧。
三月一日,僖宗颁布诏令封太祖为沛郡王。同月,僖宗御驾移到兴元府。
五月,嗣襄王李誰在长安违背礼制私自登上帝位,改元为建贞,派使者带着非法诏令到汴州,太祖下令在庭堂上烧掉了伪诏。不久,嗣襄王果然失败了。
七月,蔡州贼寇逼近许州,许州节度使鹿宴弘派使者来求救,太祖派遣葛从周等率领军队赶赴支援。援军还没赶到许州城就陷落了,鹿宴弘被蔡州贼寇杀害。
十一月,滑州节度使安师儒因为怠慢军事和政务,被部下杀害,太祖听到消息,就派朱珍、李唐宾袭击并占领了滑州,因此就拥有了滑台地。十二月,僖宗颁布诏令加封太祖为检校太傅,改封为吴兴郡王,享有三千户的食邑。
这年,郑州被蔡州贼寇攻陷,刺史李..单骑匹马逃来,太祖宽宥并接纳了他,任他为行军司马。秦宗权已经得到郑州,更加骄横,太祖派偏将在金堤驿巡逻,与贼寇遭遇,乘机攻击他们,众多的贼寇被打得大败,一直追击到武阳桥,杀死一千多人。太祖经常与蔡州贼寇在四郊战斗,既以少击多,又常常出奇制胜,但苦于兵力太少,不能大快人意。秦宗权又由于自己兵力相当于太祖的十倍,对多次被打败感到羞耻,于是对部下发誓坚决攻进夷门。不久抓获了蔡贼的间谍,全部知晓他们的内情,于是太祖谋求增加兵力。
三年(887)春二月一日,按照诏命以朱珍为淄州刺史,派他到东道招募兵士。朱珍到淄、棣等州后,十天之内,应募的有一万多人。又偷袭青州,获得战马千匹,铠甲千副,于是凯旋而归。四月八日,回到夷门,太祖高兴地说“:我大事有成了。”这时,贼将张日至屯扎在北郊,秦贤屯扎在版桥,各自都有几十万人,树起的栅栏相连二十里,势力非常强盛。太祖对诸位将领们说“:这些贼寇正在养精蓄锐以等待时机,一定会来进攻我们。况且秦宗权估计我们兵力少,又不知道朱珍已经来到,以为我们害怕,只能坚守阵地而已。不如现在出其不意,先发制人。”于是亲自领兵进攻秦贤的营寨,将士们奋勇争先,贼寇果然没有防备,接连攻克四座营寨,杀死一万多人,当时贼寇都以为有天神在暗中相助。二十七日,贼将卢瑭带领一万多人在圃田北面的万胜戍沿汴水两岸扎营,跨河面建起桥梁,以控制河运道路。太祖挑选精兵锐卒去袭击他。这天昏暗的大雾四面相合,攻击部队到达敌人营垒才被发现,于是闯入敌营一路杀去,投水而死的贼寇非常多,卢瑭投河自尽。河南的诸多贼寇接连战败,不敢再驻扎,都合并到张日至营寨中。从此蔡州贼寇都感到恐惧,常常在军中自相惊扰相乱。太祖回师休整,大行犒赏,因此军士们各自心怀激昂的斗志,每次遇到敌人没有不奋勇向前的。
五月三日,太祖从酸枣门出兵,从清晨到中午,与敌人短兵相接,大败贼兵,追杀二十多里,死尸堆积。秦宗权对失败感到羞耻,更加放纵他的暴虐,于是从郑州亲自带领几位突击将领,径直奔入张日至军营中。五月八日,兖、郓、滑州的军队都赶来增援,在汴水岸边摆开阵势,旌旗武器非常森严壮观。蔡贼看到这些,不敢出军营。第二天,太祖指挥各路军队,一齐进攻敌贼军营,从清晨四时到下午四时,杀敌两万多人。到夜晚收兵,获得牛马、辎重物品、俘虏、武器铠甲数不清。当夜秦宗权、张日至偷偷逃走,天快亮时追捕他们,追到阳武桥便回来了。秦宗权到郑州,竟然烧尽那里的房屋,屠杀郡城的人民才离开。开始时蔡州贼寇分散兵力进犯陕、洛、孟、怀、许、汝等州,都抢先占据着,因为这次的战败,贼寇们害怕极了,都放弃了州城逃走。太祖于是慎重挑选将佐,使他们修缮城墙壁垒,做战时防守的准备,这样远近流亡失所的人又回来了很多。这时,扬州节度使高骈被副将毕师铎杀害,又有孙儒与杨行密互相攻伐,朝廷不能遏制,于是加封太祖为检校太尉,兼任淮南节度使。
当太祖抵御蔡州贼寇时,郓州朱王宣、兖州朱瑾都领兵来救援。到秦宗权已败,太祖因为朱王宣、朱瑾与自己同姓,又对自己出过力,都送给厚礼让他们回去。朱王宣、朱瑾因为太祖的军士们勇敢强悍,私下心里都很喜爱他们,于是偷偷地在曹州和濮州的边界上悬赏重金布帛来招诱他们,太祖的军士为了财货之利而离开的人很多,太祖于是传送檄文去谴责他们。朱王宣的回话很不礼貌,太祖于是命令朱珍侵袭曹州进攻濮州,以惩罚他们的奸邪。不久,朱珍攻伐曹州,抓住曹州刺史丘礼献给太祖,接着又调动军队包围了濮州。兖州和郓州与太祖之间的间隙,从此就产生了。
十月,僖宗命令水部郎中王赞撰刻纪功碑赐给太祖。同月,太祖亲自率领骑兵几千人在濮河岸边巡视,乘机在范县击败朱王宣的援兵。七日,攻陷濮州,濮州刺史朱裕一人骑马逃往郓州。接着被郓州人打败,一个多月后又回来了。
十二月,僖宗派遣使者赐给太祖铁券,又命翰林承旨刘崇望撰刻德政碑赐给太祖。
文德元年(888)正月,太祖率领军队向东奔赴淮南,行程中驻扎在宋州时,听到杨行密已经攻下扬州,于是回师。这时,李..、郭言到淮河岸边,被徐州军队扼阻,不能前行只好返回。太祖大怒,便计划讨伐徐州。
二月十八日,僖宗诏令任太祖为蔡州四面行营都统,从此各镇的军队受太祖的控制指挥。
三月三日,唐昭宗即位。同月,蔡州人石..率领一万多人剽掠陈州、亳州,太祖派朱珍率领精锐骑兵几千人擒获石..献上。
四月一日,魏博镇乐彦祯违背律令,他儿子乐从训逃奔到相州,派人来请求太祖派军队援助。太祖派朱珍率领大军渡过黄河,接连攻占黎阳、临河两邑。不久魏博镇军队推举小校官罗弘信当统帅。罗弘信当上统帅后,派遣使者到汴州致意,太祖厚待使者并接受了他的求和心意,就命令朱珍班师。同月,河南尹张全义在河阳袭击李罕之,打败了他。李罕之一人骑马出逃,到太原请求救兵,李克用派出一万骑兵去支援他。李罕之就收聚自己的部队,与太原晋军一起联合兵力,急攻河阳。张全义十分危急,派遣使者到汴州求救,太祖派丁会、牛存节、葛从周率领军队奔赴救援,在温县发生激烈战斗,晋军和李罕之都被打败。于是解除了河桥的围困,张全义回到河阳,趁便以丁会作为河阳留后。
五月三日,昭宗诏令授太祖为检校侍中,增加食邑到三千户。戊辰,诏令将太祖的故乡改叫衣锦乡,村里叫作沛王里。同月,太祖认为已经拥有了洛、孟地区,解除了对西部的忧虑,准备大力整顿军队,尽力诛除蔡州贼寇。恰好遇上蔡州人赵德..将汉南地区全部归降朝廷,又派遣使者向太祖求和,发誓尽力一同讨伐秦宗权。太祖向朝廷上表奏明这件事,朝廷于是任赵德..为蔡州四面副都统。又将河阳、保义、义昌三处节度使作为太祖的行军司马,兼管粮食马料等后勤供应。到这时,太祖统领诸侯的军队会合赵德..到汝水边去攻伐蔡州贼寇,于是逼近蔡州城。在五天之内,建起二十八座兵寨包围蔡州城,这是仿照天上二十八星宿的数量。这时太祖亲自冒着敌人的弓箭炮石指挥战斗,一天,一支飞来的箭射中了他的左腋,鲜血浸透了单衣,太祖对身旁的人说:“不要让别人知道。”
九月,因为粮食运输供应不上,便撤回军队。这时,太祖知道秦宗权的残渣余孽已不足以构成祸害,就转移部队去攻伐徐州。
十月,太祖派朱珍率领军队在吴康镇与徐州时溥交战,徐州兵马被打得大败,接连占领丰、萧两座城邑,时溥带着击散了的骑兵逃进了彭门。太祖命令分出一支兵力去攻打宿州,宿州刺史张友带着符节印章投降。不久徐州人关闭城门坚守,太祖就命令庞师古屯扎部队守着徐州,自己回去了。同月,蔡州贼寇孙儒攻陷扬州,自称为淮南节度使。
龙纪元年(889)正月,庞师古攻下宿迁县,向吕梁进军。时溥率领两万军队,首先压住庞师古的军队摆开战阵,庞师古紧急迎战,击败时溥,杀敌两千多人,时溥又逃进彭门。
二月,蔡贼将领申丛派遣使者报告说,已将秦宗权捆缚在营帐下面,折断了他的腿而囚禁起来了。太祖当天接受诏令以申丛为淮西留后官。不久,申丛又被都将郭..杀害。同月,郭..押解秦宗权前来献给太祖,太祖派遣行军司马李..、牙校朱克让用囚车将秦宗权解押到长安。押到后,昭宗前往延喜楼接受俘虏,立即在一棵独柳树下面将秦宗权斩首。蔡州平定。昭宗诏令增加太祖食邑实封一百户,赐给庄园和住宅各一处。三月,又加封太祖为检校太尉、兼任中书令,提封为东平王,以奖赏平定蔡州的功劳。
大顺元年(890)四月一日,宿州小将领张筠驱逐刺史张绍光,胁迫众人投靠时溥。太祖率领亲信部队征讨他,杀死一千多名敌人,张筠于是坚守城池。乙卯日,时溥出兵蹂躏砀山县,太祖派遣朱友裕领兵袭击他,击败徐州叛军三千多人,俘虏沙陀援军石君和等三十人,杀死在宿州城下。
六月七日,淮南孙儒派遣使者与太祖亲善友好,太祖上表奏明这件事,请求将淮南节度使授予孙儒。十七日,昭宗任命太祖为宣义军节度使,又充任河东东面行营招讨使,因当时朝廷宰臣张浚正在领兵攻伐太原。
八月一日,昭义军都将冯霸杀死了沙陀人所任命的节度使李克恭来投降,太祖请河阳节度使朱崇节作为潞州留后。十五日,李克用亲自率领蕃族汉族步兵骑兵几万人包围了潞州,太祖派遣葛从周率领骁勇善战的兵士,夜中悄悄地穿过包围圈潜入潞州。
九月十九日,太祖到河阳,派遣都将李谠领军直奔泽州、潞州,走到马牢川时,被晋人打败。太祖又派遣朱友裕、张全义率领精兵到泽州北面作为接应援助。不久朱从节、葛从周放弃潞州归来。二十五日,太祖在办公厅堂上责备众位将领的败军之罪,砍下李谠、李重胤的首级传视军中,就回师了。
十月三日,太祖从河阳到滑台。当时奉诏令将讨伐太原,先派遣使者向魏州人借路通过,魏州人不答应。在这之前,太祖曾派信使雷邺向魏州请购粮食,不久被罗弘信的牙军杀害。罗弘信害怕,所以不敢听命,而跟太原互通友好。
十二月二十日,太祖派遣丁会、葛从周率领部队渡过黄河攻取黎阳、临河,又命令庞师古、霍存攻占淇门、卫县,太祖率领大军徐徐地跟随在他们后面。
二年(891)春正月,魏州军队屯扎在内黄。五日,太祖与魏军交战,从内黄到永定桥,魏军连败五次,杀死魏军一万多人。罗弘信害怕,派遣使者带很多的钱来请求讲和。太祖下令停止对魏州的焚烧抢掠并归还俘虏给他,罗弘信因而感激欢悦听从命令。太祖于是收兵驻扎在黄河岸边。
八月十二日,太祖派遣丁会急攻宿州,宿州刺史张筠坚守城池,丁会于是带领众人在宿州东边筑起堤堰,堵拦汴水来淹浸宿州。十月五日,张筠才投降,宿州平定。
十一月一日,曹州副将郭绍宾杀死刺史郭饶,带着全郡军民投降。同月,徐州将领刘知俊率领两千人投降,从此徐州军势不振。
十二月,兖州朱瑾率领三万士兵进犯单父,太祖派丁会率领大军攻袭他,在金乡界打败他们,杀敌两万多人,朱瑾一人骑马逃走。
景福元年(892)二月三日,太祖亲征郓州,先派朱友裕驻军斗门。九日夜晚,郓州朱王宣率领一万步兵骑兵在斗门袭击朱友裕,朱友裕领军南退。十日,太祖一早营救斗门,不知道朱友裕已经撤退,在前面先到斗门的人都被郓军杀害。太祖追击郓军直到瓠河,没追上,于是将部队驻扎在各村庄。当时朱王宣还在濮州。十二日,遇上朱王宣率领兵士准备回到郓州,前来冲击。太祖驱马南奔,被敌军追赶非常危急,前面有深峻的堑沟,太祖跃马而过,张归厚持鞘矛殿后奋力迎战,才得以逃脱。这时李..和几位部将全被郓军杀害。
十一月,太祖派朱友裕领兵攻击濮州,占领了它,擒获刺史邵儒献上,濮州平定。于是下令转移军队攻伐徐州。
二年(893)四月十九日,庞师古攻下彭门,割下时溥首级献上。
乾宁元年(894)二月,太祖亲自率领大军从郓州东路向北到达鱼山。朱王宣侦察到后,就领兵直奔鱼山,而且想速战速决。太祖整顿军队出营时,朱王宣、朱瑾已在前面摆好阵势。突然间刮起强烈的东南风,太祖军旗乱了行次,兵士都有怯色,太祖立即命令骑兵扬鞭呐喊,一下子西北风猛然刮起,这时两军都在杂草中间,太祖乘机下令放火,顷刻烟雾火焰连天,太祖乘势进攻敌方阵地,朱王宣、朱瑾大败,被杀死一万多人,残兵拥挤着进入清河城,太祖在鱼山下收聚敌尸筑起高大的坟墓以纪战功,驻军几天后返回。
二年(895)正月二十九日,太祖派朱友恭率领军队再次攻伐兖州,挖成堑壕围住兖城。不久,朱王宣从郓州率领步卒骑兵运送支援的粮食想进入兖州,朱友恭埋下伏兵击败了他们,在高吴将他们的军粮全部夺过来,趁机俘虏了蕃将安福顺、安福庆。
二月二十一日,太祖率领亲信部队驻扎在单父,作为朱友恭的后援。
四月,濠州、寿州又被杨行密攻陷。这时,太原派将领史俨儿、李承嗣带领一万骑兵驰援郓州。朱友恭于是退回汴州。
八月,太祖率领亲信部队攻伐郓州,到大仇时,派前锋部队挑战,在梁山埋下伏兵以待。不久俘虏蕃将史完府,夺得战马数百匹。朱王宣脱身逃回郓城。
十月,太祖驻军郓州,齐州刺史朱琼派使者前来请求投降,朱琼就是朱瑾的堂兄。太祖于是将部队转往兖州,朱琼果然来投降。不久,朱琼被朱瑾欺骗,被抓住杀害了,太祖就以朱琼弟弟朱王比为齐州防御使。
十一月,朱王宣又派部将贺瑰、柳存以及蕃将何怀宝等一万多人袭击曹州,想解除兖州的围困。太祖知道后,从兖州带领军队策马飞奔到钜野南边,追击敌寇并打败他们,敌寇几乎被全部杀尽,活捉了贺瑰、柳存、何怀宝及剩余贼党三千多人。这天下午四时,忽然刮起狂风,沙尘飞腾,太祖说:“这是杀人还不够。”于是下令将所获俘虏全部杀光,狂风才停止。第二天,捆起贺瑰等将领在兖州城下示众,太祖平素知道贺瑰名声,于是放了他,只在兖州城下杀了何怀宝,然后班师。
三年(896)六月,李克用率领蕃族、汉族等军队在斥丘扎营,派他儿子落落领着铁林小儿骑兵三千人逼近洹水。葛从周与他们战斗,大败他们,活捉落落献上。李克用悲痛惊骇,请求重修过去的友好亲善以赎回他儿子,太祖不答应,就将落落押送给罗弘信,杀了他。七天后,太祖军队回来驻扎在阳留以攻伐郓州。
四年(897)正月,太祖率领洹水的军队大举攻伐郓州。十五日,在济水旁边安营扎寨,庞师古命令诸将撤下各种树木搭起桥梁。十九日夜晚,庞师古率领中军先渡过济水,呐喊声震撼郓城,朱王宣听到后,弃城夜逃。葛从周追到中都北面,抓住了朱王宣和他的妻子儿女献上,立即诛杀在汴桥下面。郓州平定。二十三日,太祖进入郓城,任命朱友裕为郓州兵马留后。这时太祖听说朱瑾与史俨儿在丰、沛一带搜括军粮,只留下康怀英据守兖州,太祖因而乘胜派遣葛从周带领大军袭击兖州。康怀英听说郓城失守,接着又有葛从周大军来临,就出城投降。朱瑾、史俨儿便逃奔淮南。兖、海、沂、密等州平定。于是以葛存周任兖州留后。
九月,太祖因为兖、郓等州已经平定,将士们雄猛骁勇,于是大举南征淮南。命令庞师古率领徐、宿、宋、滑等州部队直奔清口,葛从周率领兖、郓、曹、濮等州部队径赴安丰。淮南人派朱瑾领兵抵拒庞师古,朱瑾便决淮水来淹庞师古部队,庞师古于是被淮南人打败,庞师古战死。葛从周行军到濠梁,听说庞师古失败了,也下令回师撤军。
参考资料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1721946562714.html