庄周游于雕陵之樊,睹一异鹊自南方来者:翼广七尺、目大运寸,感周之颡,而集于栗林
①。庄周曰:“此何鸟哉?翼殷不逝,目大不睹!”蹇裳蹑步,执弹而留之。睹一蝉方得美荫而忘其身;螳螂执翳而搏之,见得而忘其形;异鹊从而利之,见利而忘其真。庄周怵然曰:“噫! 物固相累,二类相召也。”捐弹而返走,虞人逐而谇之
②。(《庄子· 山木》)
【注释】 ①樊(fán):藩,篱笆。运寸:盈寸。颡(sǎng):额,脑门。②逝:去,飞走。蹇(jiǎn):跛,这里指提衣。蹑(niè ):轻手轻脚地走。执翳(yì):举爪。累:牵累。二类相召:利害相连。谇(suì):责问。
【译文】 庄子在一个叫雕陵的栗园游园,看见一只奇特的鹊鸟从南面飞来。那鹊鸟的翅膀有七尺宽,眼睛有一寸大,碰到了周子的额头而落在栗园的树林里了。庄子说:“这是什么鸟啊? 翅膀大却不远飞、眼睛大却不灵光!”于是提着衣、蹑着脚跟过去,手持弹弓准备候机而射。看到的却是:一只知了正享受一片美好的凉荫而忘了藏身;躲在身后的螳螂这时举爪向前一扑、逮着了它,正得意忘形呢;而那只奇特的鹊鸟又从后面一口叼着了螳螂,它为了得到眼前的这点利益而忘了远飞避人的本意。庄子惊觉道:“哎呀! 一物与一物牵累,利与害二者相互关联啊!”于是庄子丢了弹弓,返身离去;看栗子的守林人发现了他,以为他偷了栗子,便在身后追赶着责问他。
【感悟】 螳螂捕蝉,黄鹊(雀)在后。
为利而忘身、忘形、忘情,危险就临近了。