【注释】
安:哪里,怎么。
乐:快乐,怡乐。
【赏析】
庄子与惠子(惠施)一起在濠水的桥上游玩,看到鱼儿在水中游来游去,认为鱼儿很快乐。惠子反问道:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子则机巧地回答:
“子非我,安知我不知鱼之乐?”
意思是:你不是我,你怎么知道我不知道鱼的快乐呢?
作为一个智者,庄子的回答非常富有哲理,充分显示了他的机智和巧辩,令人击节赞赏。实际上,庄子是循着惠子不可知论的逻辑来反驳惠子的。然而,惠子也不甘示弱,他接过话头,回答说:“我不是你,当然不知道你了。 但你不是鱼,你哪里知道鱼的快乐呢,这是可以肯定的!”
庄子的回答再一次显示了他的机巧,庄子说:“你刚才说‘你哪里知道鱼的快乐’,那就是已经承认了我知道,才问我从哪里知道。那么,我回答你,我是从濠水桥上知道的。”
庄子以惠子的话为前提,寻找辩论的着力点。回答的时候,利用“安”的多义性偷换概念。“安”可以理解为怎么,是一种问询的方法,也可以理解为哪里,是在询问地点。庄子因为方法说不清,故意转换概念,便以地点来作答。
庄子与惠子这段对话,被后人传为佳话,卓绝千古。