车攻

Ctrl+D 收藏本站

        

我车既攻,我既同
        四牡庞庞,驾言徂东
        田车既好,四牡孔阜
        东有甫草,驾言行狩。
        之子于苗,选徒嚣嚣
        建旐设旄,搏兽于敖(11)
        驾彼四牡,四牡奕奕(12)
        赤芾金舄(13),会同有绎(14)
        决拾既佽(15),弓矢既调(16)
        射夫既同,助我举柴(17)
        四黄既驾(18),两骖不猗(19)
        不失其驰(20),舍矢如破(21)
        萧萧马鸣,悠悠旆旌(22)
        徒御不惊(23),大庖不盈(24)
        之子于征(25),有闻无声
        允矣君子(26),展也大成(27)


        

        【注释】①攻:整治,修理。②同:选齐。③庞庞:强健有力。④言:语助词。 徂东:向东方去。东,指东都。⑤田车:田猎的车。⑥孔阜:很强壮。⑦甫草:甫田 之草。甫田为地名。⑧之子:指周宣王。苗:打猎。夏猎为苗。⑨选徒:清点随 从。嚣嚣:嘈杂,喧嚷。⑩建:设置。旐、旄:各类旗帜。(11)搏兽:薄狩。敖:地名。 古有敖。(12)奕奕:接连不断。(13)赤芾:红色蔽膝。金舄(xì):黄红色的厚底鞋。 赤芾金舄,均为诸侯穿用。(14)会同:诸侯朝会天子。有绎:络绎不绝。(15)决:拉箭 弦的扳指。拾:射箭用的护臂,皮制品。佽(cì):具备、齐备。(16)调:调试。(17)举柴 (cì):即举㧘,相助猎取禽兽。(18)四黄:四匹黄马。(19)两骖:两边的骖马。不猗:不 偏斜。(20)驰:指驾车驰逐之法则。(21)舍矢:射箭。破:被射中。(22)旆旌:旌旗之类。 (23)徒:步行者。御:驾车者。不惊:很机警。不,通“丕”。甚,很。(24)大庖:国君的 厨房。不盈:很满。(25)征:指狩猎归来。(26)允:真是。(27)展:真乃、确实。大成:很 成功
        【鉴赏】这是周宣王举行田猎活动之诗。
        周宣王举行田猎活动,其目的不在田猎本身,而是为了显示国威和军 威。并借田猎会同诸侯,以加强中央政权的统治,其政治意义不可低估。
        全诗八章。此诗描写了这次田猎活动的全过程。首二章写田猎车马 之盛。猎车已经修好,马匹已经选齐。车是好车,马是壮马,现在就要驾 着车马前往东都狩猎了。次二章写诸侯会同。出发之前清点随从,人声 喧嚷。各种旗帜都已树起,随飘扬。队伍出发,前往东都敖山一带狩 猎。随驾的诸侯,身着红色蔽膝,脚穿金色鞋靴,接连不断依次而来。五、 六章写田猎场面。扳指、护臂都已具备,弓矢也已调配适宜,大家齐心协 力,猎获了许多禽兽。追逐猎物时,四匹黄马驾驭得很好,两匹骖马也不 偏不倚。猎车跑得顺畅,箭也射得很准。末 二章写猎毕回归。在回归的道路上,但听马 儿萧萧地鸣叫,只见旗帜悠悠地飘扬,足见景 象雄壮而肃穆。步卒车夫都很机警,庖厨野 味多样丰盈。宣王率领猎队归来,纪律严明, 在归途中只听到行军之声而听不到其他的喧 哗声。最后诗人赞叹道:宣王真正是圣明天 子,他确实获得了很大的成功!
        对此诗主题虽无异议,但对诗中“徒御不 警,大庖不盈”则存在不同的解释。一是释 “不”为语助词。《毛传》:“不警,警也。不 盈,盈也。”二是释为反问句。《正义》:“岂不 警戒乎?……不充盈乎?”三是释“不”为“丕”。杨任之《诗经今译今注》: “不,同丕,甚也。”以上三说虽均可通,但以第三种解释为宜。