苕之华

Ctrl+D 收藏本站

        

苕之华,芸其黄矣
        心之忧矣,维其伤矣。
        苕之华,其叶青青
        知我如此,不如无生
        牂羊坟首,三星在罶
        人可以食,鲜可以饱


        

        【注释】①苕(tiáo):凌霄。华:同“”。②芸:黄盛貌。③青青:通“菁 菁”。茂盛貌。④无生:不生下来。⑤牂(zāng)羊:母羊。坟:大。⑥三星:参星。 罶(liǔ):捕鱼竹笼。⑦鲜:少。
        【鉴赏】这是叹息年荒人饥之诗。
        全诗三章。前二章以乐景写哀情。凌霄的花朵金黄灿烂,煞是好看;凌霄 花的叶子青翠碧绿,一派生机。诗以此反兴人因饥饿而枯瘦。物自盛而人自 衰,这种以乐景写哀情的手法非常高明,达到了以乐景写哀一倍增其哀的艺术 效果。经过如此对比,诗人陷入深深的痛苦之中。他绝望地哀叹道:“我的内 心多么忧愁,我的内心多么悲伤;早知人生如此困苦,还不如不生在这个世 上。”话语之中,饱含着无限的辛酸。末章以哀景写哀情。陆地无草,母羊身体 枯瘦,但见它突出的大脑袋;水中无鱼,参星高悬天空,只见它映照在捕鱼笼 中。这里生动地勾画出了一幅水陆萧条而凋敝的图景。在这种悲惨的社会 中,即使有东西吃的人,也很少能够吃饱。至于一般百姓命运,就可想而 知了。
        《诗序》说是“大夫悯时”之作。虽然诗作者未必是士大夫,但说“悯时” 还是对的。朱熹《诗集传》说:“以身逢周室之衰,如苕附物而生,虽荣不久, 故以为比。”意思是说周王室如一株大树,自己就像附在大树上的凌霄,现在 大树已衰,凌霄还能久长吗?此说与前二章的兴体花荣叶茂不相符合,故难 以成立