《载驰(一)》

Ctrl+D 收藏本站


卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援,但遭到许人的阻挠。这首诗,表示了她的愤慨
载驰载驱,(一) 赶着儿啊,驾着车儿啊,
归唁卫侯。(二) 回去慰问那卫侯。
驱马悠悠,(三) 马儿远远地跑开喽,
言至于漕。(四) 我想去那漕邑啊。
大夫跋涉,(五) 官儿们跋涉水追着我,
我心则忧。我的心里真忧愁

既不我嘉,(六) 你们不赞成我走,
不能旋反。我也不能就回头。
视尔不臧,(七) 看你们这样没计谋,
我思不远。我想的不是迂远啊。
既不我嘉,你们不赞成我走,
不能旋济。(八) 我也不能就停留。
视尔不臧,看你们这样没计谋,
我思不閟。(九) 我想的不是不通啊。

陟彼阿丘,(十) 升登那边的高冈,
言采其蝱。(十一) 把贝母儿采一趟。
女子善怀,女儿家多愁又善感,
亦各有行。(十二) 也有她自己的主张
许人尤之,(十三) 许国人却责难我,
众稚且狂。(十四) 真是幼稚又轻狂。

我行其野,我走在那边的原野上,
芃芃其麦。(十五) 麦苗儿蓬蓬勃勃地长。
控于大邦,(十六) 向公正的大国控诉吧,
谁因谁极?(十七) 谁能依靠?谁能救亡?
大夫君子,你们这些“大人先生”啊,
无我有尤,莫再以为我荒唐。
百尔所思,任你们百般地思量,
不如我所之。都不如我考虑得周详。


注 释
(一)朱熹:“宣姜之女为许穆公夫人,闵卫之亡,驰驱而归,将以唁卫侯于漕邑。未至,而许之大夫有奔走跋涉而来者,夫人知其必将以不可归之义来告,故心以为忧也。”
(二)毛亨:“吊失国曰唁。”郑玄:“载之言则也。卫侯,戴公也。”
(三)朱熹:“悠悠,远而未至之貌。”
(四)毛亨:“漕,卫东邑。”启华按:漕邑在今河南淇县之东。
(五)陈奂:“《仪礼·聘礼》疏,引《诗》作大夫軷涉。郑注:‘軷,山行之名’。跋与軷通。”
(六)郑玄:“既,尽。嘉,善也。言许人尽不善我欲归唁兄。”
(七)郑玄:“臧,善也。”
(八)毛亨:“济,止也。”
(九)严粲:“《传》曰:‘閟,闭也’。粲曰:闭塞,言不通也。”
(十)毛亨:“偏高曰阿丘。”
(十一)毛亨:“蝱,贝母也。”
段玉裁:“莔之假借。《尔雅》、《说文》皆云莔,贝母也。”
(十二)毛亨:“行,道也。”
陈奂:“自言其所思之有道。”
(十三)毛亨:“尤,过也。”
王应麟:“《春秋谱》曰许,姜姓。与齐同祖,尧四岳伯夷之后也。周公封其苗裔文叔于许,今颖川许昌是也。”
(十四)陈奂:“稚,幼稚。众稚,谓众人皆幼稚也。”
(十五)毛亨:“麦芃芃然方盛长。”
(十六)胡承珙《毛诗后笺》:“《一切经音义》引韩诗云:‘控,赴也。’赴谓赴告。襄八年《左传》无所控告,是也。”
(十七)于省吾《泽螺居诗义解结》:“典籍中多训极为中为正。……但哪一大国可以因依而为控告的准极呢?”

注 音
驱qiu邱 唁yan彦 漕chou愁 蝱meng萌 芃peng蓬 尤yi怡