秋 [印度]迦梨陀娑

Ctrl+D 收藏本站

秋天来了,一个佳丽姑娘

  袅娉而端庄,

翘摇的稻梗——发间,

  睡莲之——脸上。

野花烂漫为衣,

  群随之徜徉

群鸟之乐洋洋,

  犹如环佩之鸣锵锵。

华冠璀璨

  耀繁星之夜景;

绢衣皎洁

  乃月光之泛出云屏;

朗月的面孔

  有迷人的笑影;

她像一个袅娉的姑娘,

  刚要到成熟的年龄。

稻田上黄熟的稻草,

  随“微”而飘摇;

在它那活泼的抚抱之中

  戴花的树木舞蹈;

它吹皱一一的莲池,

  莲花儿吻接而又分了,

管教少年人的痴心

  为爱人儿甜蜜的想象潦倒

(郭沫若译)

【赏析】

公元1世纪至12世纪一千多年的印度文学可以概括为梵语古典文学的时代,通常所说的古典文学或者梵语文学主要就是指这一时代的梵语作品。这一时代打破了以往有长期积累而产生的包罗万象的作品的局面,出现了独立的文人创作,文学作品反映了比以往更为复杂的社会生活,文学的形式也有了迅速的发展。戏剧、长诗抒情短诗都有所发展。作家们开始重视形式的雕琢和修辞手法的运用。迦梨陀娑就是产生于印度古典时代的一位大诗人。

迦梨陀娑创作的作品很多,有民主性的进步思想和很高的艺术成就。除了长诗和戏剧,他的抒情小诗也非常值得品味。从这首歌颂秋天的小诗中,我们可以看出诗人创作的一些特色。

印度的秋天是色彩斑斓的,它在季之后来临,迎来一年的收获季节。这里的秋天如同一少女,娇羞可人。发间夹杂着稻梗,脸庞如同莲花,可见这位秋姑娘满身民间气息,令人感到亲切可爱。而秋天又是与成熟相联系的,印度平原又将要迎来一季的丰收,秋姑娘承载着诗人的欢乐,跳起了活泼优雅的舞蹈。整首诗感情缠绵,想象丰富,比喻优美韵律和谐,用语自然而富于音乐感,给人以美的享受。而诗中源于生活的那些新鲜想象,野花、稻田、树木、姑娘,充满了浓郁的生活气息,充满了清新自然之美。从中我们可以看出作者惊人的想象力和敏锐的观察力。他对印度的自然和人情常熟悉,能用精炼、繁复而仍不失自然的语言表达出细腻的思想感情。而郭沫若的翻译具有很强的音乐性,读来余音缭绕,又不失原作的印度风味,历来受到读者的喜爱

迦梨陀娑是一位艺术造诣很高的古典诗人,在表达思想感情上,他长于婉转含蓄,往往意犹未尽。用我国古代文学评论的话来说,他的作品正是用情则“乐而不淫,哀而不伤”,用意则“温柔敦厚”,用词则“清新俊逸”。梵语在他的笔下充分发挥了作为文学语言的表达能力,词与义结合得很好,音乐性很强,而又没有陷入形式主义文字游戏的泥沼。他的确是一位语言艺术大师,不愧为梵语古典文学作家的杰出代表。

(王萍)