哀悼玛丽雅·泰莱希雅女皇 1780年11月29日 [德国]维兰德

Ctrl+D 收藏本站

德意志竖琴,高卢吉他

竞相拥入你的棺中;

哭声悲恸,琴声嘀嗒,

香烟袅袅升向天庭。

唯有那同情叹息,悄悄地

淹没于普遍的忙碌。

缪斯含着泪水默默地向你

最后告别,神圣的鬼魂啊,她为你

曾经歌唱圣母痛苦

在这死一般沉寂的午夜里,

她披散着头发,没有环,

走近陵墓,你的精神外壳在那里安息,

她颤抖着挨近你的床边,

看见热泪纵横,听见哀叹痛苦,

这是你所有的心肝,所有的遗孤,

泰莱希雅是他们的母亲慰勉

在低沉不安的叹息声里,

她的耳旁清晰可闻

那是天使言语

云端里响起一个声音

智慧、善良、勇敢、聪明的人们,

鲜有头戴王冠的男人

堪与这伟大女性媲美!

她王政的永恒丰碑

从她的国家里放射出光辉

与她的帝国共存共荣,永世长存。

这位女基督徒的功德啊,

用她那充满虔诚的心

在默默无闻中完成。

众人簇拥着升天

把她送往天使的王国

她自己却奔向她所挚爱的上帝

用泪水祭奠她的众人啊,

停止叹息吧!莫如为你们

新的保护人而欣喜!为了减轻你们的痛苦,

巩固你们的幸福,

她把仁慈和伟大的思想传给儿女

是的,她继续活在她那些美丽的

女儿心里,活在那些伟大的儿子心里;

她的形象供奉记忆庙堂

在人世间永远放射慈善的光芒。

(张黎译)

【赏析】

维兰德是德国启蒙主义文学中的小说家兼诗人。《哀悼玛丽雅·泰莱希雅女皇》是维兰德成熟期的一首诗作。玛丽雅·泰莱希雅(1717—1780)是奥地利女皇,在位时曾经在军政、国政方面实行过一系列改革,如推行重商主义,取消国内关税,改革币制,开垦荒地,改革教育和法律,以及取消酷刑等,是奥地利历史上一位重要的开明君主。1780年11月29日,玛丽雅·泰莱希雅女皇逝世。兰维德写了这首悼诗来表达他对开明君主制的向往和拥护。

诗歌一开篇,诗人就营造了一种充满了浓厚哀伤的葬礼的氛围。“德意志竖琴”和“高卢吉他”所弹奏的低沉哀婉的乐曲,“竞相”飘向女皇的棺木,“琴声嘀嗒”,“哭声悲恸”,女皇的灵魂和袅袅升起的香烟一起升向天庭。第二至第四诗节,诗人塑造了一个缪斯的形象。“缪斯含着泪水默默地”向女皇“神圣的鬼魂”“最后告别”。诗人说,缪斯曾经为女皇“歌唱圣母的痛苦”。在女皇去世的“死一般沉寂的午夜”,缪斯悲恸之极,“披散着头发”,“没有花环”,来到女皇的陵墓前,她“颤抖着挨近”女皇的“床边”。缪斯看到了很多“热泪纵横”的人们,听见很多“哀叹”和“痛苦”的呻吟。开明的女皇是他们的“母亲和慰勉”,给了他们安宁生活,他们就是女皇的子民们,他们是女皇的“心肝”和“遗孤”。在这“低沉不安的叹息声”里,缪斯听到了天使的言语。第五诗节,诗人让缪斯下场,天使登场,并引出了天使的话。天使歌颂女皇“鲜有头戴王冠的男人”堪与她媲美,歌颂“她王政的永恒丰碑”,歌颂她让她的国家“放射出光辉”,歌颂她的帝国将“共存共荣,永世长存”。第六、七诗节诗人继续歌颂作为女基督徒的女皇“那充满虔诚的心”,“默默无闻”地完成功德。她是如此的忠诚于上帝,以至于她等不及在“众人簇拥”下送她往“天使的王国”,而是迫不及待地“自己却奔向她所挚爱的上帝”。最后两个诗行,诗人要祭奠女皇的众人停止叹息,要他们为“新的保护人而欣喜”。因为为了“减轻你们的痛苦”,“巩固你们的幸福”,女皇已经把“仁慈和伟大思想传给儿女”。她的生命虽然逝去了,但是她会继续活在她的子民——“那些伟大的儿子”和“那些美丽的/女儿”心里。她的人格以及思想所塑造的形象将永远供奉“在记忆的庙堂”,并“在人世间永远放射慈善的光芒”。

这是一首即事诗,它写作的动机不是发自诗人内心的不可遏制的表达欲望,而是来自外在的客观需求,也就是说,女皇的去世给了诗人一个写诗的机缘。这种机缘是政治的、社会的、历史的。对写这种诗的诗人来说,写诗是被动的,而不是主动的;诗中表达的情感是客观的,而不是主观的。但是维兰德这首诗改变了即事诗毫无真实情感程式化的特点,全诗充满了对女皇真挚的爱戴和对其伟大的功绩、虔诚的信仰的崇敬,是即事诗中难得的佳作。

(凌喆)