唯有峡谷中子夜一片漆黑,
还有河流在寂静中奔腾。
上方和下方都是深不可测。
一片银辉洒于花瓣。
树梢恰似波涛翻卷——
接着,劲风又骤然沉寂下来。
山谷中传出回声
悄声计算时间吧,
并要当心自己的脚步。
树叶偶然落下——
你仿佛觉得这是召唤:
嗨,亲爱的,快点来到这里,
在沿岸的灌木丛中相会。
心儿在胸口变哑,
激动、寒冷、颤抖,
你来了,屏住呼吸,一言不发——
啊,背后有多少不安和担忧!
(吴笛译)
【赏析】
库南巴耶夫是哈萨克新文学的奠基人。他的诗歌创作形式和内容并重,对哈萨克文学的发展产生了深刻的影响。
库南巴耶夫的这首《水面上的月亮》为我们勾勒出一幅极美的夜景: 夜幕下,倒映在水中的月亮恰似一叶扁舟,在寂静和落寞之中透着光亮,那光亮低调而不显张扬;周边一片漆黑和沉寂,崇峻的高山下、深邃的峡谷里,唯有河流在其间奔淌。山之高,高不可测;水之深,亦深不可测。而目力可及之处,便是“银灰洒于花瓣”,“树梢恰似波涛翻卷”。库南巴耶夫的描写语言凝练,他善于用两个对立面来互相映衬、凸显对方: 黑暗中透着光亮,寂静中发出声响。诗人通过光与暗、静与动的对比和映衬,使读者的视觉和听觉得到很大的享受。
诗中,劲风的“骤然沉寂”为后面故事的发生预设了背景,这是诗人渲染的描写性笔墨的结束,叙事性笔墨的开始,尽管在叙事部分也不乏烘托气氛的描写性语言。库南巴耶夫的叙事惜墨如金,并未将前因后果一一道来,而是给读者以很大的想象空间。哈萨克是游牧民族,人民热情奔放,为什么诗中主人公的约会要如此小心翼翼,为什么这约会背后隐藏着那么多的“不安和担忧”?诗人设下众多的悬念,读者大可发挥自己的想象,作出自己的解答。
从节奏来看,诗歌前后也呈现出较大的差异,前半部分深沉、低缓;后半部分明显给人紧张、急促之感,将一个人等待自己心上人赴约时的谨慎和激动刻画得惟妙惟肖。一切事物在热恋中的人眼里都是那般的美好,山谷在回应,树叶在召唤,读来颇有情趣。
(杨莉)