嘉
①言罔
②攸
③伏
④,野无遗贤,万邦咸
⑤宁
⑥。稽
⑦于众,舍己从人,不虐
⑧无告,不废困穷。(《尚书·大禹谟》)
注释
①嘉:善。②罔:无。③攸:所。④伏:隐伏。⑤咸:都。⑥宁:安宁。⑦稽:考察。⑧虐:虐待。
译文
要采纳善言,不要埋没好的建议,朝廷之外没有遗弃不用的贤良之士,天下四方的民众就会得到安宁。考察民众的意见,聆听他们的心声,要舍弃自己的成见,依从别人的正确意见,不要虐待无依无靠的人,不要冷落贫穷困苦的人。
感悟
良药苦口,忠言逆耳。谦虚、宽容、坦诚地听取意见和建议,哪怕是批评或指责,最终都有利于采纳善言来理顺关系、解决问题。德性的妙用正在于用人之才、成己之功,成全别人的同时成全自己。