(众仲)
①对(鲁隐公)曰:“臣闻以德和民,不闻以乱。以乱,犹治丝而棼
②之也。夫州吁
③,阻兵而安忍。阻兵,无众;安忍,无亲。众叛、亲离,难以济矣。夫兵,犹火也;弗戢
④,将自焚也。”(《左传·隐公四年》)
注释
①众仲:鲁国大夫。②棼(fén):使……纷乱。③州吁:卫国人,杀害国君而自立。④戢(jí):收藏,制止。
译文
(众仲)对(鲁隐公)说:“我听说要用德行安定百姓,而不曾听说用祸乱的。用祸乱,就好比要理出乱丝的头绪反而更加混乱。州吁只知道依仗武力,毫无仁慈之心。依仗武力就会失去百姓,安于残忍就会没有亲信。这样老百姓就会反对他,亲信的人也会离开他,他的政权不会长久。战争,就像火一样,如果一味用兵而不加收敛,他就会玩火自焚。”
感悟
得道多助,失道寡助。这是被历史一再证明的普遍真理。历史上,那些穷兵黩武、失德于民的暴君,最终无不众叛亲离、玩火自焚。