孔文子
①之将攻大叔也,访
②于仲尼。仲尼曰:“胡簋
③之事,则尝学之矣。甲兵之事,未之闻也。”退,命驾而行,曰:“鸟则择木,木岂能择鸟?”文子遽止之,曰:“圉岂敢度
④其私,访卫国之难也。”将止。鲁人以币召之,乃归。(《左传·哀公十一年》)
注释
①孔文子:孔圉。②访:询问。③胡簋:即簠簋(fǔ guǐ),指祭祀或宴享时用来盛稻粱之类的方形器具和圆形器具;胡簋之事:指祭祀、朝聘等礼仪。④度:谋划。
译文
孔文子将要攻打大叔的时候,去征求孔子意见。孔子说:“祭祀的事情,那是我曾经学过的;而战争之事,我没有听说过。”(仲尼)退下去,叫人套上车子就走,说:“鸟能选择树木,树木哪里能选择鸟?”文子立刻阻止他,说:“圉怎么敢为自己打算,为的是防止卫国的祸患。”孔子打算留下不走了。鲁国人拿来财礼请他,于是(孔子)就回到鲁国。
感悟
孔子是要行仁义于天下,而不是受制于人,成为掠夺他人的工具。孔子所具有的一种强烈的个体自觉意识,也正是我们不可缺少的。