孔子谓
①季氏
②,曰:“八佾
③舞于庭,是可忍
④也,孰不可忍也?”(《论语·八佾》一)
注释
①谓:评价。②季氏:季孙氏,鲁国大夫,在当时很有权势、影响。③八佾(yì):佾,古代乐舞的行列,一佾为8个舞女,八佾为纵横64个舞女。按当时的规定,天子才配享八佾,诸侯只能享六佾,大夫享四佾。季氏以大夫之身享天子之乐,名不正、言不顺,是僭越行为,是犯上。④忍:狠心。
【译文】
孔子评价季氏,说:“季氏他在自己的庭院中观赏只有天子才配欣赏的八佾之舞,这样的事他都狠心去做,还有什么事他不会狠心去做呢?”
感悟
现在我们常说的“是可忍,孰不可忍?”,则是:如果这事可以容忍,还有什么事不可以容忍呢?