万章问曰:“人有言‘伊尹
①以割烹要汤
②’,有诸?”
孟子曰:“否,不然。伊尹耕于有莘之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也,禄之以天下,弗顾也;系马千驷,弗视也。非其义也,非其道也,一介
③不以与人,一介不以取诸人。汤使人以币聘之,嚣嚣然
④曰:‘我何以汤之聘币为哉?我岂若处畎亩
⑤之中,由是以乐尧舜之道哉?’汤三使往聘之,既而幡然改曰:‘与我处畎亩之中,由是以乐尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?吾岂若使是民为尧舜之民哉?吾岂若于吾身亲见之哉?天之生此民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉也。予,天民之先觉者也;予将以斯道觉斯民也。非予觉之,而谁也?’思天下之民匹夫匹妇有不被尧舜之泽者,若己推而内
⑥之沟中。其自任以天下之重如此,故就汤而说之以伐夏救民。吾未闻枉己
⑦而正人者也,况辱己以正天下者乎?圣人之行不同也,或远或近,或去或不去,归洁其身而已矣。吾闻其以尧舜之道要汤,末闻以割烹也。”(《孟子·万章上》)
注释
①伊尹:商初大臣,名伊,生于伊洛流域古有莘国的空桑涧(今河南省洛阳市嵩县莘乐沟)。因为其母亲在伊水居住,以伊为氏。尹为官名。②割烹要汤:割,割菜;烹,烹饪;要,取悦,强求;汤,汤王。③一介:一芥,一棵草,指微少。④嚣(xiāo)嚣然:怡然自得、不屑一顾的样子。⑤畎(quān)亩:畎,田间的水沟。畎亩,田间。⑥内:纳。⑦枉己:己枉,自己不正不直。
【译文】
孟子的学生万章问道:“有人说‘伊尹是以烹饪技术好而取悦于汤王的’,有这回事吗?”
孟子说:“没有,不是这么回事。伊尹在他的有莘国的田野里农耕,而欣赏尧舜的治国之道。如果不符合义、不符合道,把天下作为俸禄送给他,他也不屑一顾;即使一次送给他四千匹骏马,他也不看一眼。如果不符合义、不符合道,即使是最微小的东西、他也不送人,即使是最微小的东西、他也不求人。汤王派人带着钱币前来聘请他,他怡然自得、不屑一顾地说‘我难道是为了汤王的钱币吗?我受币前去为汤王效力,哪有我在田间劳作、在心中欣赏尧舜的治国之道自在呢?’汤王前后三次派人前去聘请伊尹,伊尹最后幡然改变了主意,说‘我与其在田间劳作、在心中欣赏尧舜的治国之道,哪里比得上我协助汤王让他成为尧舜那样的圣王呢?哪里比得上我让那里的人民成为尧舜时代的人民呢?哪里比得上我亲身实践让它变成现实呢?天生万民,就是要让先知的启发后知的、让先觉的启发后觉的。我就是那先知先觉的人啊。我应当用那大道去觉悟他们。我不去觉悟他们,还有谁呢?’思想着,哪怕天底下还有一男或一女没有受到尧舜圣王之道的恩泽,那就好像是自己把他或她亲手推进了阴沟里。伊尹自认为担负着天下泽民、福民的重任,就前去为汤王效力、并说服他讨伐夏桀、拯救那些处于苦难中的人民。我没有听说过自己不正不直而能够成为表率、正人的,更何况自己不正直而能够匡正天下呢?圣人的行为各自有所不同,有的远离君主、有的亲近君主,有的离开了朝廷、有的留下来做官了,但是他们都能够做到洁身自好。我听说伊尹是以尧舜之道取悦汤王的,而不是以烹饪技术。
感悟
作为一位明智的臣子,伊尹可谓能进能退、能远能近之人。因为他能够做到“不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。”