儒有不宝金玉,而忠信以为宝;不祈土地,立义
①以为土地;不祈多积
②,多文以为富。难得而易禄
③也,易禄而难畜也,非时不见
④,不亦难得
⑤乎?非义不合,不亦难畜乎?先劳
⑥而后禄,不亦易禄乎?(《礼记·儒行》)
注释
①立义:树立道义。②积:积聚财物。③易禄:轻视俸禄。④见:通“现”。⑤难得:指不愿出仕。⑥劳:建立功劳。
译文
儒者不以金玉为宝,而以忠实诚信为宝;不祈求获取土地,而把树立道德作为安身立命的土地;不祈求积聚财物,而以学识渊博为财富。很难得到儒者,因为他们轻视高官厚禄,轻视高官厚禄就很难留住,不是政治清明的时代,他们隐居不出来,这不是很难得到吗?如果君王的行为不道义,他们就不苟同而离去,这不是难以留住吗?他们以建立功业为先,而后才愿接受俸禄,这不是轻视俸禄吗?
感悟
世移时易,儒家具体的治国策略或许已经不再为世所用,但是儒家这种正直无私、重义轻利的高尚品德正是扫荡腐败与堕落的一剂猛药,岂能一笔勾销?