无数以度其臣者,必以其众人之口断之。众之所誉,从而悦之;众之所非,从而憎之。故为人臣者,破家残[[!GFEF4]],内构党与、外接巷族以为誉,从阴约结以相固也,虚相与爵禄以相劝也,曰:“与我者将利之,不与我者将害之。”众贪其利,劫其威:“彼诚喜,则能利己;忌怒,则能害己。”众归而民留之,以誉盈于国,发闻于主。主不能理其情,因以为贤。(《韩非子·说疑》)
【注释】 数:通“术”,方法。度:测量,考察。[[!GFDB1]](suì):财物。接:勾结。巷族:有权势的地方势力。与:赞同,顺从。劫:胁迫。留:通“流”,指被裹挟。发闻:上达。
【译文】 君主如果没有一套好的办法来衡量自己的臣下,就必然会根据众人的评论来判断臣下的优劣。对于人们所吹捧的人,君主就喜欢他;对于人们所批评的人,君主就厌恶他。这样,做臣下的就会不惜耗费家产,在朝廷内拉帮结伙,在朝廷外勾结地方势力,以便取得赞誉,暗地里订立盟约来抱成一团,又凭空给党羽封官许愿来鼓励他们,威胁说:“赞成我的,我就给他好处;不赞成我的,我就要迫害他。”而人们贪图他给的好处,被他的威势所胁迫,心想:他如果真的高兴,就会给自己好处;如果他气恨恼怒,就可能残害自己。因此,众人都归服他,民众也向他靠拢,结果一片赞美之声传遍全国,一直传到君主耳朵里。君主不能够分辨真实情况,因而就认为他是贤能的人。
【评说】 凡事没有主见或放弃主见,只随波逐流、人云亦云,就可能受到蒙蔽或欺骗,被人利用。凡事有主见不等于固执己见,一己之见是出于自己经验的观念,有主见则是一种顺应客观规律的智慧。被观念主宰着的人思绪混乱,前后不一;由智慧做主宰的人思路清晰,高瞻远瞩。