杨朱曰:“原宪窭于鲁,子贡殖于卫。原宪之窭损生,于贡之殖累身。”“然则窭亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在乐生,可在逸身。故善乐生者不窭,善逸身者不殖”
②。(《列子·杨朱》)
【注释】 ①原宪:字子思,孔子的学生。窭(jù):贫穷。子贡:也是孔子的学生。殖(zhí):货殖,经商。②可:可以,应该。
【译文】 杨朱说:“原宪在鲁国居住时,乐道安贫;子贡在卫国居住时,经商致富。原宪的贫穷损害生命,子贡的经商劳累身心。”有人反问道:“乐道安贫也不应该,致富经商也不应该。那到底应该怎么办呢?”杨朱答道:“应该快乐生活,应该安逸身心。因此善于快乐生活的人不乐道安贫,善于安逸身心的人不经商致富。”
【感悟】 不要太苦了自己,也不要太累了自己。因此在生活上,要避免贫穷,但也不求大富;不以贫害生,不以富累形。