· 句意 ·
春天已随落花流水逝去了,过去和现在相比,一个在天上, 一个在人间。
· 英译 ·
The spring has gone with the flowing water and dropping petals. As for yesterday and today, the former is in the heaven and the later is on the earth.
To express missing and lament for the past life.
· 原词 ·
浪淘沙
五代 李煜
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。