有瞽

Ctrl+D 收藏本站

        

有瞽有瞽,在周之庭
        设业设虡,崇牙树羽
        应田县鼓,鞉磬柷圉
        既备乃奏,箫管备举
        喤喤厥声,肃雝和鸣,先祖是听。
        我客戾止,永观厥成(11)


        

        【注释】①瞽 (gǔ):双目失明的乐官。②庭:庙庭。③设:陈列。业:悬鼓的 木架。虡(jù):悬编钟编磬的木架。④崇牙:锯齿。用以悬挂乐器。树羽:插上五 彩羽毛。⑤应:小鼓。田:大鼓。县鼓:周鼓。⑥鞉(táo):摇鼓。磬:用玉石制作 的乐器。柷(zhù):木制敲击乐器。用以引乐。圉(yǔ):木制状似伏虎的乐器。 用以止乐。⑦箫:类似今之排箫。⑧喤喤:乐声清脆洪亮。⑨肃雝:乐声和谐悦 耳。⑩戾:至。(11)成:乐曲终结。
        【鉴赏】这是周天子大合乐于宗庙祭祀祖先之诗。
        全诗一章十三句。首二句总叙其事。双眼失明的乐师,在周朝的庙 庭里。这二句预示着一场合奏乐曲祭祀祖先的音乐盛会即将拉开帷幕。 中间九句为诗之主体。首言置备乐器。“设业”是说陈列大板,“设虡”是 说陈列立柱。在大板之上涂以白色,刻为锯齿,谓之“崇牙”。在“崇牙” 之上还饰以五彩羽毛。看上去,整个悬挂乐器的木架显得十分典雅。所 备乐器品类繁多,应有尽有。有玲珑的小鼓“应”,有浑圆的大鼓“田”,有 别致的周鼓“县鼓”,有精致的摇鼓“鞉”,有光洁的玉石之“磐”,有形似漆 桶的引乐之器“柷”,有状如伏虎的止乐之器“圉”。此外,还有“参差像凤 翼”的排“箫”,有如笛而小的双“管”。凡乐必有器,一器不备难成乐。次 言演奏乐章。现在乐器既已备齐,演奏就要开始。顿时,钟鼓齐鸣,箫管 并奏。这乐声清脆而洪亮,和谐而悦耳。它不仅在庙庭中回旋飘荡,而且 上达于天庭。于是先祖之灵闻之欣然,纷纷倾听这优美的乐曲。结尾二 句写请客观乐。参与合乐助祭者当有公卿诸侯之属。这里的“我客”想必 仍指殷后微子。请客观乐,用意尤深。请客观乐,意在施行教诫,使“客” 深感和乐,走上正道,终无过错,永远忠顺周朝。“永观其成”虽就观乐而 言,但在“永观乐曲奏成”的话语之中,不也包含着教诫“我客”永不萌生 图谋复辟的异志吗?其意趣与《振鹭》篇“无恶”“无斁”“以永终誉”正 同。两相比较,只不过此诗更加委婉含蓄罢了