汉广

Ctrl+D 收藏本站

        

南有乔木,不可休思
        汉有游女,不可求思。
        汉之广矣,不可泳思
        江之永矣,不可方思
        翘翘错薪,言刈其楚
        之子于归,言秣其
        汉之广矣,不可泳思。
        江之永矣,不可方思。
        翘翘错薪,言刈其蒌
        之子于归,言秣其驹(11)
        汉之广矣,不可泳思。
        江之永矣,不可方思。


        

        【注释】①乔木:高大树木。②休:休息。思:语助词。③游女:神女。 ④泳:游泳渡水或潜水而行。⑤江:指长江。永:长。⑥方:环绕。⑦翘翘(qiáo): 突起貌。错:错杂。薪:木柴。⑧刈(yì):割。楚:丛木。一名“荆”。⑨秣(mò): 喂养。⑩蒌(lóu):蒿。(11)驹(jū):六尺高的马。
        【鉴赏】这是男子求偶失望之诗。全诗三章。
        一章写女子不可追求。此章皆为兴体。王先谦《诗三家义集疏》说: “此章乔木、神女、江汉三者皆兴而比也。”这一说法甚合诗意。诗以乔木 不可休、神女不可求、汉广不可游、江永不可绕,兴比女子不可求。从四个 “不可”以及下文“翘翘错薪”等意象中,可以想见这是一位德贤貌美的女 子。难怪男子对她如此多情,如此倾慕,以至求之不得而深感痛苦和 失望。
        二、三章写幻想爱情实现。尽管求爱难得,但这男子并未放弃对女子 的执著追求。每章的首二句也为兴体。诗以层层错杂的草木,当割取其 中的荆条与蒌蒿,兴比男子求偶就要选择最好的姑娘。此时男子想象爱 情理想的实现:等到女子嫁给我时,我就喂饱马驹驾车去迎娶她。当然, 这只是一种虚幻梦想。于是他又只得发出“汉广不可游,江永不可绕” 的悲叹
        在艺术上,这首诗以“汉之广矣”四句置于每章末尾,反复咏唱,不仅 具有浓厚的抒情色调,而且能激起人 们丰富的联想。它的飘逸而又神奇 的浪漫色彩在《诗经》中别具一格, 显示了南方诗歌的瑰丽姿。
        《诗序》说:“德广所及也。文王 之道,被于南国,美化行乎江汉之域, 无思犯礼,求而不可得也。”朱熹《诗 集传》说:“文王之化自近及远,先及 于江汉之间,而有以变其淫乱之俗, 故其出游之女,人望见之,而知其端 庄静一,非复前日之可求矣。”以上 谓“求而不可得”,虽接近诗意,但其 余之语均为政治说教,将这首生动的 民间情歌凭空套上一层礼教的光圈, 从而扼杀了诗的生命。《韩诗序》说:“《汉广》,悦人也。”闻一多《风诗类 抄》说:“求女也。”陈子展《诗经直解》说:“《汉广》,当为江汉流域民间流 传男女相悦之诗。”这些说法完全正确,故可依从。