晨风

Ctrl+D 收藏本站

        

彼晨,郁彼北林
        未见君子,忧心钦钦
        如何如何,忘我实多。
        有苞栎,隰有六驳
        未见君子,忧心靡乐
        如何如何,忘我实多。
        山有苞棣,隰有树檖
        未见君子,忧心如醉
        如何如何,忘我实多。


        

        【注释】① (yù):疾飞貌。晨风:猛禽,即“鹯(zhān)”。②郁:茂盛貌。 北林:北山之林。③钦钦:忧思难忘貌。④苞栎:丛生的柞树。⑤六驳:梓榆。 ⑥靡:无。⑦苞棣(dì):丛生的棠梨。⑧檖(suì):山梨树。⑨醉:神魂颠倒,昏昏 沉沉
        【鉴赏】这是妇人思念丈夫之诗。
        妇人的丈夫出门在外多时,久久未归。她疑心丈夫忘记了自己,甚至 无情地抛弃了自己。
        全诗三章。首章以飞归林起兴,引起妇人对丈夫的思念。“晨风” 之鸟犹知飞归故林,而自己的丈夫却久不归家。她触景伤情,感到孤单凄 苦,“忧心钦钦”。丈夫久不归家,其中必有原因。她不禁暗自思忖:莫非 丈夫把自己忘记了! “忘我实多”,正表达了她的这种忧虑之情。二、三章 分别以“山有苞栎,隰有六驳”、“山有苞棣,隰有树檖”起兴。这种以山上 洼地草木对举的方式,一般是兴比夫妻男女情事。如:《郑风·简兮》: “山有榛,隰有苓”、《郑风·山有扶苏》“山有扶苏,隰有荷华”、“山有桥 松,隰有游龙”等。本诗也是如此。妇女每当想起丈夫久出未归,内心就 觉得没有一点儿乐趣,甚至于神魂颠倒,昏昏沉沉。一个“醉”字,便见妇 人百感交集,忧苦万状。
        细玩诗意,这个妇人尽管满怀忧虑,但仍然抱有一线希望。从“未见 君子”,可知相见的希望还有;从“忘我实多”,可知并未全忘。这个妇人 若是完全被弃,恐怕就会是另一番表白了。
        《诗序》说:“刺康公也。忘穆公之业,始弃其贤臣焉。”《毛传》说:“先 君招贤人,贤人往之,驶疾如晨风之飞入北林,今则忘之矣。”此说将诗分 为上下两截。上截四句写穆公求贤,各地贤者犹如飞鸟投林般前来。穆 公未见到贤者,内心就很忧愁,下截两句写穆公死后,康公就将这些贤者 忘掉了。这应当是用诗之义,而不是诗的本义。