防有鹊巢

Ctrl+D 收藏本站

         〔原文〕
        防有鹊巢,
        卭有旨苕。
        谁侜予美? (韩美作娓。)
        心焉忉忉。
         (巢、苕、忉,宵部。)
        中唐有甓,
        邛有旨鹝。 (韩鹝作虉。)
        谁侜予美?
        心焉惕惕。
         (甓、鷊、惕,支部。)
         〔译文〕
        喜鹊巢本来筑在树枝上,可有 人偏说它筑在堤坝上;凌霄草本来 生在洼地里,可有人偏说它长在 丘上。是谁诱骗我那心上人?我的 心啊忧愁不安。
        庭院中的甬道堆满砖头,山丘 上面长满绶草。是谁诱骗我那心上 人?我的心啊惶恐不宁。
         〔评介〕
        《毛序》说:“《防有鹊巢》,忧 谗贼也。宣公多信谗,君子忧惧 焉。”于史难以证明,有比附之嫌, 后人多不从。朱熹说:“此男女之有 私而忧或间之之词。”(《诗集传》)今人解诗,多从朱说。但是,作诗 的人是男子呢?抑或是女子呢?朱熹没有说。现在两种说法都有,也 都可以说得通。我们姑取男子吧, 因为把“美”称女方更好一些。
        诗两章,章四句。两章之间系 《诗经》常用的复沓回环、反复歌唱 的形式。两章前半部,以不可能有 的事起兴,用以喻谎言的不可信。 本来鹊巢应在树上,但有人却偏说 它筑在堤坝上;本来凌霄长在低湿 之地,但有人却偏说它长在山丘 上; 院庭里的甬道,本为行人通行 之处,有人却偏说在那里堆满砖 头; 绶草本是生长于洼地,有人偏 说它长满了山丘。这种人故意颠倒 黑白,纯系别有用心。诗人用此起 兴,正是要指责那破他和她之间关系的人,纯系制造谎言,旨在骗 人。两章的后半部分,则是诗人直 接斥责那用谎言欺骗他心上人的 那个人,并诉说他内心的忧惧、担心和痛苦。看来,可能他所钟情的 人是听信了别人的谗言,甚至可能 使他们之间的爱情产生了裂痕,他 面对失恋的局面,焦虑、痛苦; 他 甚至无法澄清这些谣言,无法使她 接受他的表白,于是不得不发出这 种沉痛的呼声,直抒心中的忧闷, 同时也在表示自己对爱情的忠贞
        此诗语言真实、自然,毫无夸 饰,感情强烈而淳朴,由于发自肺 腑之中,因而能以诚挚动人。