〔原文〕
东门之池,
可以沤麻。
彼美淑姬,
可与晤歌。
(池、麻、歌,歌部。)
东门之池,
可以沤紵。
彼美淑姬,
可与晤语。
(紵、语,鱼部。)
东门之池,
可以沤菅。
彼美淑姬,
可与晤言。
(菅、言,寒部。)
〔译文〕
东门外边的护城河,河水清 清,荡起层层波纹。那位沤麻的姑 娘啊,美丽动人,贤德文静,可以去会见她,和她一起唱唱歌。
东门外边的护城河,河水清 清,荡起层层波纹。那位沤苎麻的 姑娘啊,美丽动人,贤德文静,可 以去会见她,和她一起谈谈话。
东门外边的护城河,河水清 清,荡起层层波纹。那位沤菅草的 姑娘啊,美丽动人,贤德文静,可 以去会见她,和她一起谈谈心。
〔评介〕
这一首爱情诗,浅显单纯,一 望而知。但是《毛序》在解释时,却故深其辞,牵强比附,说什么“刺 时也,疾其君之淫昏,而思贤女以配君子也。”后世说《诗》者,有人 甚至以诗意“未详”处理,或者认 为似乎是前一篇的继续,更给它披 上了神秘的外纱。其实,诗中只是 写一个小伙子爱上了一位沤麻的 姑娘,想和她靠近求爱而已。
全诗三章,章四句。各章开始, 均以 “东门之池, 可以沤麻 (紵、 菅)”起兴,按照朱熹的说法,“盖 因其会遇之地,所见之物,以起兴 也。”(《诗集传》)其实这里是有赋 有兴。所谓赋,是指交代了地点和 人物,地点,是东门外护城河边,人 物,是暗指有一位姑娘在那里沤 麻。所谓兴,则是因麻及人、及情。 同时可以使读者联想到高高的城 墙,清澈的河水,以及在河水中沤麻的姑娘,从而构成一幅自然、开 朗、清新的风俗画的画面。而那画 中之人,也就自然突显出来了。她 就是这位小伙子追求的对象。于是 紧接着,“彼美淑姬,可以晤歌(语、 言),小伙子直接描述那位如在画 中的美人形象,那位姑娘是那样美 丽动人,那样善良文静。他多么想 以各种方式接近她呀!用什么方式 呢?可以与她对歌,可以与她对话, 可以与她谈心。总之,只要能接近 她,怎么都行。那么,他们之间对 歌了没有呢?谈心了没有呢?他们 之间的感情交流了没有呢?诗中没 有说。这首诗通过小伙子对正在护 城河边沤麻的姑娘的爱慕与热烈 追求,赞美了他的健康而纯真的爱 情。全诗语言自然浅显,画面开朗 清新,基调愉悦欢快,是《诗经》中 一篇较为出色的爱情诗。