诗经·谷风

Ctrl+D 收藏本站

        
        习习谷,①   暴风吹得哗啦啦,
        以阴以。    乌云满天雨又下。
        黽勉同心, ②   勉力同心过日子,
        不宜有怒。    不该动辄把怒发!
        采葑采菲,③   拔那萝卜蔓菁
        无以下体。④   不单要叶更要根。
        德音莫违,⑤   过去恩情莫忘记,
        及尔同死。    同你到死不变心!
        
        行道迟迟,⑥   被弃出门步子慢,
        中心有违。⑦   心里又怨又留恋
        不远伊迩,    你走几步不远送,
        薄送我畿。⑧   只送我到大门边,
        谁谓荼苦?⑨   谁说苦菜味儿苦?
        其甘如荠,⑩   比我痛苦如荠甜!
        宴尔新昏,(11)  新婚快乐迷着你,
        如兄如弟。    如兄如弟相爱怜。
        
        泾以渭浊,    比了渭水泾水浑,
        湜湜其沚。(12)  泾水停流也会清。
        宴尔新昏,    快乐新婚迷着你,
        不我屑以。(13)  不屑再近我这人。
        毋逝我梁,    不要去我捕鱼梁,
        毋发我笱。(14)  不要开我养鱼筐。
        我躬不阅,(15)  我身尚且不相容,
        遑恤我后。(16)  难顾此后日子长
        
        就其深矣,    过渡碰到河水深,
        方之舟之,    用筏用舟往前撑。
        就其浅矣,    过渡碰到河水浅,
        泳之游之。    下水游泳往前行。
        何有何亡,(17)  家里东西无和有,
        黽勉求之。    不惜辛苦去寻求。
        凡民有丧,(18)  邻里若有灾和难,
        匍匐救之。(19)  走着爬着也去救。
        
        不我能慉,(20)  对我你已不再爱,
        反以我为。(21)     反当仇人来看待。
        既阻我德,    我的善意你拒绝,
        贾用不售。(22)  好比货物没处卖。
        昔育恐育鞠,(23) 从前惊恐又困穷,
        及尔颠覆。(24)  颠沛流离你我同。
        既生既育,    如今生活好过了,
        比予于毒!    厌我看我象毒虫!
        我有旨蓄,(25)  我醃咸菜存一甕,
        亦以御冬。    留到寒天好过冬。
        宴尔新昏,    快乐新婚迷着你,
        以我御穷。    用我积蓄挡贫穷
        有洸有溃,(26)  对我咆哮大发怒,
        既诒我肄。(27)  全家活路逼我做。
        不念昔者,    从前恩情全不念,
        伊余来塈!(28)  也曾相爱在一处!

        
        【注】 ①习习: 风声。谷风: 范处义《诗补传》: “谷风者,由大谷而起 也。”严粲 《诗缉》云: “《诗》 多以风雨喻暴乱。《邶风》以喻暴怒。” ②黽(min) 勉: 勉力。③葑: 蔓菁,即大头菜。菲; 萝卜。④以:用。下体; 根。⑤德音; 指夫妇情话、誓言之类。⑥迟迟: 徐行貌。⑦有违: 《通释》、云: “《广雅·释诂》, 怨、 、 很也。 《韩诗》盖以违为之假借,故训为很,很亦恨也。中心有违,犹云中心有怨。” ⑧畿: 门槛。薄: 语词。⑨荼: 苦菜。⑩荠: 荠菜。(11)宴: 乐。(12)湜湜(shi) : 水清貌。(13)不我屑以: 《通释》,“以犹与也。不我屑以,谓不我肯与。” (14)笱: 捕鱼竹笼。(15)阅: 容。(16)恤:忧,顾及。(17)亡: 同无。(18)丧: 急难。(19)匍匍: 爬行。(20) 慉: 通蓄。爱好。 (21): 同仇。 (22)贾: 经商。 (23)育恐育鞠: 《集传》引张子曰,育恐,谓生于恐惧之中; 育鞠,谓生于困穷之际。(24) 颠覆: 倾跌,指患难说。(25)旨蓄: 旨,美。蓄,恶菜名。《通释》:“蓄与��古通……诗言旨者,自贫者视之为旨耳。 ” (26)洸洸: 武貌。溃溃,怒貌。(27)诒: 遗,给予。肄: 劳苦。(28)来: 语词。塈(ji): 《通释》 “爱。 正字。 《说文》 ,惠也。 ��,古文,是��即古文爱字, 此诗塈, 疑即��之假借。”
        
        本篇是一个贫民的妻子,遭受丈夫遗弃自诉不幸的诗篇。诗载《邶风》,事是卫国的事。据考: 邶、鄘、卫 三国,同在一地,即太行之东,故三国之诗,相与同风。所以《诗序》云: “《谷风》,刺夫妇失道也。卫人化其上,淫于新昏而弃其旧室,夫妇离绝,国俗伤败焉。”《序》说包括两点: 一是刺夫妇失道; 二是卫人化其上,国俗伤败 。前一点从诗内容可以得到答复,因诗内容是刺丈夫有了新欢而休弃妻子,即《孔疏》所说“此指刺夫,接其妇不以礼,非谓夫妇并刺也。”后一点是卫君曾有丑行,上行下效,形成风气。史实是卫宣公先通父妾,后强占儿媳,又杀害儿子。事见《新台》,《二子乘舟》等篇的讽刺。详载桓六年《左傅》、《史记·卫世家》及《新序·节士篇》等。在男尊女卑的古代社会中,丈夫虐待、遗弃妻子的事很多。卫宣公既有兽行,国俗伤败,所以《诗序》才有“卫人化其上”的话,后世学者,一般同意此说。
        它是一篇长篇叙事诗,共六章,以妻子语气作第一人称写。首章追写初婚时心愿; 次章写被遗弃; 三章写被弃原因; 四章言己本有才德;五章写丈夫忘恩负义,以德为仇; 末章写自己受到虐待,丈夫忘了从前的恩情。
        诗先以风雨交加的天气,烘托家庭中夫妇失和的阴森气氛,也比喻丈夫的暴怒形象。接着妻子细诉衷情: “夫妻应同心过活,不该动辄发气。好比拔蔓菁和萝卜,要叶不要根是不对的。过去两人间的誓言切莫忘记,我愿和你同生共死! ”谁知妻子终于被休了。她伤心说: “当我走出家门时,心里十分痛苦,不忍离去,一步步地慢慢往外走,可你并不远送,一心想着新人,只送到大门边就回去了! 这时我内心的痛苦真比苦菜还苦!你可知道?泾水和渭水一比,显得更浊,比起新人,我自然老丑,但从前也曾年轻过来。如今你既恋着新人,不屑亲近我,就不要去我捕鱼梁,不要打开我鱼篓。其实,我连自身也难见容,那能去忧虑以后的事! ”这些话表现出她临行时痛心而又矛盾心情。她又回忆当初在家时: “不论碰到什么困难,都全力以赴地去谋求解决,好比渡河: 水深就划船过去; 水浅就游泳前行。不管家中有这没那,我总是尽力去寻找。邻里如遭急难,那怕爬行也去救助。可是今天你不爱我,把我当仇人; 拒绝我的好意,又当我做卖不出的货物,从前也曾和我同甘共苦,过那惊恐贫困的日子,如今生活好过了,竟看我如毒虫一般,我醃好准备过冬的咸菜,你撵了我,却用我的积貯来挡你们的贫穷。你却对我那么凶暴,又打又骂,辛苦事要我一人去做,并不念当初夫妻相好你只爱我一人时候的恩情”,这番伤心话,一唱三叹! 无限悲哀,使人同情之心,油然而生。
        以上是一个完整的故事,但诗人不仅只是叙述,还运用描写、比喻排比和对比等手法。通过这样的写法,两个人物,形象都很鲜明: 从有了新欢对妻子仇恨到遗弃,可以看出,丈夫是个喜新厌旧、薄情寡义,性情粗暴,可以共患难,不能同安乐的人物; 妻子却是持家勤苦,甘守贫困,又急公好义,乐于助人,虽倾诉自己的不幸而不出之以诋毁的善良形象。诗人取材于实事和运用艺术手法刻划两个典型人物,所以特别感人。其中内心刻画如“行道迟迟,中心有违”。谁谓荼苦,其甘如荠”等,写离家徘徊不忍去的心情。环境烘托如开始两句。又有细节描写如“不远伊迩,薄送我畿”,“我有旨蓄,亦以御冬”等,写家庭琐事以加深被弃的苦滋味
        其次还有譬喻,首两句是烘托也是比喻,其他除末章外,每章都有。用泾渭以及葑菲、毒虫、卖货等作比,面极广泛而又生动贴切。对比如夫妻二人的温良与暴戾,丈夫对旧室和新婚的憎、爱,都是很好的对比,再如泾渭浊清,涉水深浅,“昔育恐育鞫”四句的今昔情况等都是。用了对比,苦乐愈加深化,是非愈加鲜明。四章全章用“之”字组成复比排句,句法显得整齐优美
        此外,故事有头有尾,结构完整,但不是顺次叙述而是先明结果;中间追述前情,末了总结丈夫的无情无义,结语更抒发出无限哀思文笔曲折委婉富有生活气息。情节错综有致。对薄倖的丈夫,作了无情的揭露; 对不幸的妻子,赋予无限的同情,读了使人对男尊女卑的封建社会更加憎恶。
        诗既有鲜明的主题,完整的组织结构,又有人物形象及细节等描写,还用比喻对比等手法,可以说这是后世写作长篇叙事诗歌小说等不可缺少的要素。又妇女被虐待、遗弃的事,不止在周代,几千年来的封建思想,多使妇女遭受这种厄运。所以从思想上说,它是一篇具有典型性的作品,为人们提出了男女应该平等婚姻应该自由的重大社会问题; 从艺术手法上看,它取材真实,风格朴质,语言生动,取譬广泛,情节完整,所以是思想性、艺术性兼美的现实主义佳作; 也是后世长篇叙事诗歌以及小说等文学作品的先导。